Description

Book Synopsis

Die Beiträge dieses Bandes geben Auskunft, wie Forschung und Lehre am Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) aufgestellt sind, um mit der Entwicklung der Translationsbranche Schritt zu halten. Die fortschreitende Globalisierung und Digitalisierung stellt die Translation vor immer neue Herausforderungen. Die Arten der Translation und die Anforderungen an professionelle Übersetzer und Dolmetscher ändern sich rasant. Die Autoren betrachten unter anderem die Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien, analysieren Fragen der Terminologie in der Translation und Probleme an der Schnittstelle Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis. Sie fokussieren auch Themen wie moderne Fachkommunikation, Audiovisuelle Translation sowie neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik.



Table of Contents

Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien – Literaturübersetzen in Theorie und universitärer Ausbildung – Terminologie und Wörterbücher in der Translation – Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis – Fachkommunikation-multimediale Pharmawerbung-Translation – Audiovisuelle Translation – Mehrsprachige Übersetzerausbildung mittels Interkomprehension – Dolmetschen-Rollenbilder-Arbeitsfelder-Implikationen für den Unterricht – Translationsorientierte Sprachausbildung – Neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik

Uebersetzen und Dolmetschen: Berufsbilder,

Product form

£55.80

Includes FREE delivery

RRP £62.00 – you save £6.20 (10%)

Order before 4pm today for delivery by Tue 23 Dec 2025.

A Hardback by Lew N. Zybatow, Alena Petrova, Andy Stauder

Out of stock


    View other formats and editions of Uebersetzen und Dolmetschen: Berufsbilder, by Lew N. Zybatow

    Publisher: Peter Lang AG
    Publication Date: 20/09/2017
    ISBN13: 9783631734902, 978-3631734902
    ISBN10: 3631734905

    Description

    Book Synopsis

    Die Beiträge dieses Bandes geben Auskunft, wie Forschung und Lehre am Institut für Translationswissenschaft (INTRAWI) aufgestellt sind, um mit der Entwicklung der Translationsbranche Schritt zu halten. Die fortschreitende Globalisierung und Digitalisierung stellt die Translation vor immer neue Herausforderungen. Die Arten der Translation und die Anforderungen an professionelle Übersetzer und Dolmetscher ändern sich rasant. Die Autoren betrachten unter anderem die Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien, analysieren Fragen der Terminologie in der Translation und Probleme an der Schnittstelle Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis. Sie fokussieren auch Themen wie moderne Fachkommunikation, Audiovisuelle Translation sowie neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik.



    Table of Contents

    Entwicklung der Translationswissenschaft und ihrer Theorien – Literaturübersetzen in Theorie und universitärer Ausbildung – Terminologie und Wörterbücher in der Translation – Digitalisierung-Translationsmarkt-Translationspraxis – Fachkommunikation-multimediale Pharmawerbung-Translation – Audiovisuelle Translation – Mehrsprachige Übersetzerausbildung mittels Interkomprehension – Dolmetschen-Rollenbilder-Arbeitsfelder-Implikationen für den Unterricht – Translationsorientierte Sprachausbildung – Neue Fragen und Formen der Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account