Description

Book Synopsis

This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanonâs texts, investigating how, when, where and why theseâespecially his seminal Les DamnÃs de la Terre (1961) âwere first translated and read. Building on renewed interest in the authorâs works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisÃe interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanonâs texts into twelve different languages â Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish â bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.



Table of Contents

Introduction: Histoire croisée, Microhistory and Translation History

Kathryn Batchelor

1. Translating Resistance: Fanon and Radical Italy, 1960-1970

Neelam Srivastava

2. The Translation of Les Damnés de la terre into English: Exploring Irish Connections

Kathryn Batchelor

3. Fanon in the East African Experience: Between English and Swahili Translations

Alamin Mazrui

4. Fanon in Arabic: Tracks and Traces

Sue-Ann Harding

5. Voice and Visibility: Fanon in the Persian Context

Farzaneh Farahzad

6. Fanon in the ‘Second World’: Yugoslavia, Poland and the Soviet Union

Mirna Radin Sabadoš, Dorota Gołuch and Sue-Ann Harding

7. The Contexts of the German Translation of Frantz Fanon’s Les Damnés de la terre

Maike Oergel

8. Fanon in Scandinavia: Words and Actions

Christina Kullberg

Translating Frantz Fanon Across Continents and

    Product form

    £39.99

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Tue 7 Jul 2026.

    A Paperback / softback by Kathryn Batchelor, Sue-Ann Harding

    15 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Translating Frantz Fanon Across Continents and by Kathryn Batchelor

      Publisher: Taylor & Francis Ltd
      Publication Date: 16/07/2019
      ISBN13: 9780367365738, 978-0367365738
      ISBN10: 0367365731

      Description

      Book Synopsis

      This book provides an innovative look at the reception of Frantz Fanonâs texts, investigating how, when, where and why theseâespecially his seminal Les DamnÃs de la Terre (1961) âwere first translated and read. Building on renewed interest in the authorâs works in both postcolonial studies and revolutionary movements in recent years, as well as travelling theory, micro-history and histoire croisÃe interests in Translation Studies, the volume tells the stories of translations of Fanonâs texts into twelve different languages â Arabic, Danish, English, German, Italian, Norwegian, Persian, Polish, Russian, Serbo-Croatian, Swahili and Swedish â bringing both a historical and multilingual perspective to the ways in which Fanon is cited today. With contributions from an international, interdisciplinary group of scholars, the stories told combine themes of movement and place, personal networks and agency, politics and activism, archival research and textual analysis, creating a book that is a fresh and comprehensive volume on the translated works of Frantz Fanon and essential reading for scholars in translation studies, postcolonial studies, cultural studies, critical race studies, and African and African diaspora literature.



      Table of Contents

      Introduction: Histoire croisée, Microhistory and Translation History

      Kathryn Batchelor

      1. Translating Resistance: Fanon and Radical Italy, 1960-1970

      Neelam Srivastava

      2. The Translation of Les Damnés de la terre into English: Exploring Irish Connections

      Kathryn Batchelor

      3. Fanon in the East African Experience: Between English and Swahili Translations

      Alamin Mazrui

      4. Fanon in Arabic: Tracks and Traces

      Sue-Ann Harding

      5. Voice and Visibility: Fanon in the Persian Context

      Farzaneh Farahzad

      6. Fanon in the ‘Second World’: Yugoslavia, Poland and the Soviet Union

      Mirna Radin Sabadoš, Dorota Gołuch and Sue-Ann Harding

      7. The Contexts of the German Translation of Frantz Fanon’s Les Damnés de la terre

      Maike Oergel

      8. Fanon in Scandinavia: Words and Actions

      Christina Kullberg

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account