Description

Book Synopsis
A volume on translation and language in China from the fifteenth to mid-nineteenth centuries. It uses fictional narrative to discuss translators who worked between Chinese and (mostly) non-European languages and studies dictionaries, language primers, grammars, poetry collections, and conversation manuals.

Trade Review
Illegible Cities is an important work of history, arguing against the temptation in Sinology to reduce pre-twentieth-century China to what occurred in one language alone * Lucas Klein, Modern Chinese Literature and Culture *
This reading exemplifies the most admirable characteristics of Nappi's book: its richness, interdisciplinarity, and postmodern spirit. Translating Early Modern China is not a strictly academic book that only scholars could read and appreciate. * Elisa Frei, Catholic Theology and Church History, Goethe-Universität Frankfurtam Main, Comitatus *
This book highlights the strategic linguistic tactics Chinese rulers continue to employ to control a nation of diverse religions and cultures. Unique but difficult to categorize, this book is a welcome addition to scholarship on not only Chinese history but also the art of linguistics and translation theory. * K. Liu, CHOICE *

Table of Contents
Preface: On History and Its Opposites Introduction: On Cities and Their Opposites Gathering 1: Glossary (1578) 2: Documents (1389/1608) 3: Grammar (1678) 4: Primer (1730) 5: Poems (1848) Dispersal Bibliography

Translating Early Modern China Illegible Cities

    Product form

    £35.00

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Fri 19 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Prof Carla Nappi

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Translating Early Modern China Illegible Cities by Prof Carla Nappi

      Publisher: Oxford University Press
      Publication Date: 08/06/2023
      ISBN13: 9780198888154, 978-0198888154
      ISBN10: 0198888155

      Description

      Book Synopsis
      A volume on translation and language in China from the fifteenth to mid-nineteenth centuries. It uses fictional narrative to discuss translators who worked between Chinese and (mostly) non-European languages and studies dictionaries, language primers, grammars, poetry collections, and conversation manuals.

      Trade Review
      Illegible Cities is an important work of history, arguing against the temptation in Sinology to reduce pre-twentieth-century China to what occurred in one language alone * Lucas Klein, Modern Chinese Literature and Culture *
      This reading exemplifies the most admirable characteristics of Nappi's book: its richness, interdisciplinarity, and postmodern spirit. Translating Early Modern China is not a strictly academic book that only scholars could read and appreciate. * Elisa Frei, Catholic Theology and Church History, Goethe-Universität Frankfurtam Main, Comitatus *
      This book highlights the strategic linguistic tactics Chinese rulers continue to employ to control a nation of diverse religions and cultures. Unique but difficult to categorize, this book is a welcome addition to scholarship on not only Chinese history but also the art of linguistics and translation theory. * K. Liu, CHOICE *

      Table of Contents
      Preface: On History and Its Opposites Introduction: On Cities and Their Opposites Gathering 1: Glossary (1578) 2: Documents (1389/1608) 3: Grammar (1678) 4: Primer (1730) 5: Poems (1848) Dispersal Bibliography

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account