Description

Book Synopsis

This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindén, Andreï Makine, and Eugene Vodolazkin, as well as a new look at Leo Tolstoy’s nineteenth-century classic War and Peace, this book shows how reading can become a translingual process.



Trade Review

“Julie Hansen reads novels—by Olga Grushin, Andreï Makine, Michael Idov, Olga Grjasnowa, Zinaida Lindén, Rabih Alameddine, Leo Tolstoy, and Eugene Vodolazkin—translingually, in readings that are incisive, subtle, and supple. Navigating among overlapping instances of multilingualism, translingualism, and translation, she shifts the usual focus from authors to the reading experience. Her novel accounts of how multiple languages challenge and enrich our reading propel Hansen to the forefront of the burgeoning international community of scholars of literary multilingualism.”

— Steven G. Kellman, Author, The Translingual Imagination and Nimble Tongues; Professor of Comparative Literature, University of Texas at San Antonio


“At a moment when we are told that AI and machine translation will wipe away linguistic difference, Julie Hansen points to the importance of literary translingualism: the fertile clash and interaction of languages as her selected authors think and write. Writers are crossing ever more geographical and cultural borders in a globalizing world. Elegantly written, enriched with theoretical sophistication and thoughtful moves of interpretation, Reading Novels Translingually ‘calls on the reader to reflect on language itself.’”

— Sibelan Forrester, Susan W. Lippincott Professor of Modern and Classical Languages and Russian, Swarthmore College


“Julie Hansen’s book makes a significant and original contribution to the growing scholarly debate on literary multilingualism. By bringing to bear concepts of estrangement and reader response to the analysis of multilingual and translingual novels, Hansen opens up a welcome new theoretical perspective. Her wide linguistic repertoire includes not only English, French, German, and Russian, but also the ‘minor’ language Swedish, and her insights apply equally to celebrated literary classics and the popular genre of crime fiction. Another original feature is the attention to translation as an essential component of translingual literature, which brings the book into dialogue with contemporary theories of translation and self-translation.”

— Adrian J. Wanner, Liberal Arts Professor of Slavic Languages and Comparative Literature, Pennsylvania State University



Table of Contents

Acknowledgments
Chapter 1: Introduction: Translingual Reading
Chapter 2: Implied Readers in the Translingual Text: The Case of Olga Grushin’s The Dream Life of Sukhanov
Chapter 3: Translingual Protagonists Go Global
Chapter 4: The Translingual Narrator and Language Gaps: The Case of Zinaida Lindén’s Many Countries Ago
Chapter 5: The Literary Translator as Reader: The Case of Rabih Aladmeddine’s An Unnecessary Woman
Chapter 6: Suspicion and the Suspension of Disbelief in Multilingual Fiction: The Case of a Nordic Suspense Novel
Chapter 7: Code-Switching and Language-Mixing in Lev Tolstoy’s War and Peace
Chapter 8: Reading Between Medieval and Modern: The Case of Eugene Vodolazkin’s Laurus
Chapter 9: Concluding Remarks

Bibliography

Reading Novels Translingually:

Product form

£78.19

Includes FREE delivery

RRP £91.99 – you save £13.80 (15%)

Order before 4pm tomorrow for delivery by Wed 14 Jan 2026.

A Hardback by Julie Hansen

1 in stock


    View other formats and editions of Reading Novels Translingually: by Julie Hansen

    Publisher: Academic Studies Press
    Publication Date: 25/01/2024
    ISBN13: 9781644698778, 978-1644698778
    ISBN10: 1644698773

    Description

    Book Synopsis

    This book examines how literary fiction depicts multilingual practices and incorporates them on the level of the text. Multiple languages surround us today, rendered more visible in the digital and globalized age. In literature, too, languages intermingle, often to striking effect. The early twenty-first century has seen a new fascination with the age-old phenomena of literary multilingualism and translation on the part of writers and readers alike. In case studies of contemporary novels by Rabih Alameddine, Olga Grushin, Olga Grjasnowa, Michael Idov, Zinaida Lindén, Andreï Makine, and Eugene Vodolazkin, as well as a new look at Leo Tolstoy’s nineteenth-century classic War and Peace, this book shows how reading can become a translingual process.



    Trade Review

    “Julie Hansen reads novels—by Olga Grushin, Andreï Makine, Michael Idov, Olga Grjasnowa, Zinaida Lindén, Rabih Alameddine, Leo Tolstoy, and Eugene Vodolazkin—translingually, in readings that are incisive, subtle, and supple. Navigating among overlapping instances of multilingualism, translingualism, and translation, she shifts the usual focus from authors to the reading experience. Her novel accounts of how multiple languages challenge and enrich our reading propel Hansen to the forefront of the burgeoning international community of scholars of literary multilingualism.”

    — Steven G. Kellman, Author, The Translingual Imagination and Nimble Tongues; Professor of Comparative Literature, University of Texas at San Antonio


    “At a moment when we are told that AI and machine translation will wipe away linguistic difference, Julie Hansen points to the importance of literary translingualism: the fertile clash and interaction of languages as her selected authors think and write. Writers are crossing ever more geographical and cultural borders in a globalizing world. Elegantly written, enriched with theoretical sophistication and thoughtful moves of interpretation, Reading Novels Translingually ‘calls on the reader to reflect on language itself.’”

    — Sibelan Forrester, Susan W. Lippincott Professor of Modern and Classical Languages and Russian, Swarthmore College


    “Julie Hansen’s book makes a significant and original contribution to the growing scholarly debate on literary multilingualism. By bringing to bear concepts of estrangement and reader response to the analysis of multilingual and translingual novels, Hansen opens up a welcome new theoretical perspective. Her wide linguistic repertoire includes not only English, French, German, and Russian, but also the ‘minor’ language Swedish, and her insights apply equally to celebrated literary classics and the popular genre of crime fiction. Another original feature is the attention to translation as an essential component of translingual literature, which brings the book into dialogue with contemporary theories of translation and self-translation.”

    — Adrian J. Wanner, Liberal Arts Professor of Slavic Languages and Comparative Literature, Pennsylvania State University



    Table of Contents

    Acknowledgments
    Chapter 1: Introduction: Translingual Reading
    Chapter 2: Implied Readers in the Translingual Text: The Case of Olga Grushin’s The Dream Life of Sukhanov
    Chapter 3: Translingual Protagonists Go Global
    Chapter 4: The Translingual Narrator and Language Gaps: The Case of Zinaida Lindén’s Many Countries Ago
    Chapter 5: The Literary Translator as Reader: The Case of Rabih Aladmeddine’s An Unnecessary Woman
    Chapter 6: Suspicion and the Suspension of Disbelief in Multilingual Fiction: The Case of a Nordic Suspense Novel
    Chapter 7: Code-Switching and Language-Mixing in Lev Tolstoy’s War and Peace
    Chapter 8: Reading Between Medieval and Modern: The Case of Eugene Vodolazkin’s Laurus
    Chapter 9: Concluding Remarks

    Bibliography

    Recently viewed products

    © 2026 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account