Description

Book Synopsis
Pacifist Invasions is about what happens to the francophone lyric in the translingual Franco-Arabic context. Drawing on lyric theory, comparative poetics, and linguistics, it demonstrates how Arabic literature and Islamic scripture pacifically invade French in the poetry of Habib Tengour (Algeria), Edmond Jabès (Egypt), Salah Stétié (Lebanon), Abdelwahab Meddeb (Tunisia), and Ryoko Sekiguchi (Japan). Pacifist Invasions deploys side-by-side comparisons of classical Arabic literature, Islamic scripture, and the Arabic commentary traditions in the original language against the landscapes of modern and contemporary French and francophone literature, poetry, and poetics. Detailed close readings reveal three generic modes of translating Arabic poetics into the French lyric, and the mechanisms by which poets foreignize French, as they engage in a translational and intertextual relationship with the history and world of Arabic literature.

Through fine-grained analyses of poetry, translations, commentaries, chapbooks, art books, and essays, Pacifist Invasions proposes a cross-cultural history and rereading of French and francophone literatures in relation to the transversal translations and transmissions of classical Arabic poetics. It offers a translingual, comparative repositioning of the field of francophone postcolonial studies along a fluid, translational Franco-Arabic axis. The vision of the postfrancophone succeeds the point of exhaustion within the French poetic sociolect, with wide-ranging and surprising implications for the study of French and francophone poetry.

Trade Review
Reviews 'Pacifist Invasions will be of major importance to scholars of postcolonial francophone literature and intervenes in important ways in ongoing debates on world literature.'
Olivia Harrison, University of Southern California
'Elegant, textured, and richly insightful, yasser elhariry’s book nimbly explores Franco-Arab writers who infuse French poetry with Arabic cultural traditions. Helpfully delineating major Arabic forms that go back many centuries, Elhariry examines how contemporary poets intertextually and interlingually intertwine them with French. They remake the landscape of French poetry, unleashing new possibilities by their reverse colonization of French with the idioms, forms, and spirituality of Muslim Arab lands. An important study of a fascinatingly translingual and intercultural body of work.'
Jahan Ramazani, editor ofThe Cambridge Companion to Postcolonial Poetry

Table of Contents
Acknowledgements
Note on Translations
Preface // Ends of French
Introduction // Word Over Word
Part One // Odists
 1 Translating Translating Tengour
 2 Sky-Birds & Dead Trees: On Two Images in Edmond Jabès
Part Two // Sufis
 3 Wine Song: Salah Stétié & ʿOmar ibn al-Fārid
 4 Sufis in Mecca: Abdelwahab Meddeb, Ibn ʿArabī, & the New Lyric
Part Three // Andalusians
 5 Heliotropic Exit: Ryoko Sekiguchi’s Muwashshah
Conclusion // Postfrancophone
Notes
Bibliography
Index

Pacifist Invasions: Arabic, Translation & the

Product form

£27.49

Includes FREE delivery

Order before 4pm tomorrow for delivery by Wed 21 Jan 2026.

A Paperback / softback by yasser elhariry

Out of stock


    View other formats and editions of Pacifist Invasions: Arabic, Translation & the by yasser elhariry

    Publisher: Liverpool University Press
    Publication Date: 01/09/2020
    ISBN13: 9781789622263, 978-1789622263
    ISBN10: 1789622263

    Description

    Book Synopsis
    Pacifist Invasions is about what happens to the francophone lyric in the translingual Franco-Arabic context. Drawing on lyric theory, comparative poetics, and linguistics, it demonstrates how Arabic literature and Islamic scripture pacifically invade French in the poetry of Habib Tengour (Algeria), Edmond Jabès (Egypt), Salah Stétié (Lebanon), Abdelwahab Meddeb (Tunisia), and Ryoko Sekiguchi (Japan). Pacifist Invasions deploys side-by-side comparisons of classical Arabic literature, Islamic scripture, and the Arabic commentary traditions in the original language against the landscapes of modern and contemporary French and francophone literature, poetry, and poetics. Detailed close readings reveal three generic modes of translating Arabic poetics into the French lyric, and the mechanisms by which poets foreignize French, as they engage in a translational and intertextual relationship with the history and world of Arabic literature.

    Through fine-grained analyses of poetry, translations, commentaries, chapbooks, art books, and essays, Pacifist Invasions proposes a cross-cultural history and rereading of French and francophone literatures in relation to the transversal translations and transmissions of classical Arabic poetics. It offers a translingual, comparative repositioning of the field of francophone postcolonial studies along a fluid, translational Franco-Arabic axis. The vision of the postfrancophone succeeds the point of exhaustion within the French poetic sociolect, with wide-ranging and surprising implications for the study of French and francophone poetry.

    Trade Review
    Reviews 'Pacifist Invasions will be of major importance to scholars of postcolonial francophone literature and intervenes in important ways in ongoing debates on world literature.'
    Olivia Harrison, University of Southern California
    'Elegant, textured, and richly insightful, yasser elhariry’s book nimbly explores Franco-Arab writers who infuse French poetry with Arabic cultural traditions. Helpfully delineating major Arabic forms that go back many centuries, Elhariry examines how contemporary poets intertextually and interlingually intertwine them with French. They remake the landscape of French poetry, unleashing new possibilities by their reverse colonization of French with the idioms, forms, and spirituality of Muslim Arab lands. An important study of a fascinatingly translingual and intercultural body of work.'
    Jahan Ramazani, editor ofThe Cambridge Companion to Postcolonial Poetry

    Table of Contents
    Acknowledgements
    Note on Translations
    Preface // Ends of French
    Introduction // Word Over Word
    Part One // Odists
     1 Translating Translating Tengour
     2 Sky-Birds & Dead Trees: On Two Images in Edmond Jabès
    Part Two // Sufis
     3 Wine Song: Salah Stétié & ʿOmar ibn al-Fārid
     4 Sufis in Mecca: Abdelwahab Meddeb, Ibn ʿArabī, & the New Lyric
    Part Three // Andalusians
     5 Heliotropic Exit: Ryoko Sekiguchi’s Muwashshah
    Conclusion // Postfrancophone
    Notes
    Bibliography
    Index

    Recently viewed products

    © 2026 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account