Description

Book Synopsis
Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.

Trade Review
"Readers tired of nervous calls for clear disciplinary borders around Translation Studies will rejoice at this book, written half by translation scholars living on various knife edges of the discipline, half by people the editors call 'disciplinary neighbors, commuters, for whom questions raised in and by translation serve to queer, as it were, their professional working terrain.' Call me fractious, or fractal, but it’s always seemed to me that we all live at the edge of translation, always, and shouldn’t pretend otherwise." -- Douglas Robinson * author of Critical Translation Studies *
"At Translation’s Edge is an exciting, innovative and engaging volume which demonstrates the truly subversive potential of translation in the contemporary moment. Ranging across languages, historical periods and technologies, At Translation’s Edge shows how time and again translation disrupts normative thinking about language, writing and politics. This book is required reading for anyone concerned about the democratic future of our multilingual planet." -- Michael Cronin * author of Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene *

Table of Contents
Contents
Acknowledgments
Introduction: At Translation’s Edge - Nataša Ďurovičová and Patrice Petro
Part I Translation’s Disciplines
Chapter 1 The Eventfulness of Translation: Temporality, Difference, and Competing
Universals - Lydia H. Liu
Chapter 2 The Translation of Process - John Cayley
Chapter 3 Who’s It For: Towards a Rhetoric of Translation - Russell Scott Valentino
Part II Translation at the Limits of Nation-State
Chapter 4 Translation and Image: On the Schematism of Co-figuration - Naoki Sakai
Chapter 5 Bute Droma-Many Roads: Romani Resilience and Translation in Contact with the World - Deborah Folaron
Chapter 6 Ezhi-gikendamang Aanikanootamang Anishinaabemowin: Anishinaabe Translation Studies - Margaret A. Noodin
Chapter 7 “If you Could Only Understand My Language”: Counterfeit Script, Make-believe
Translation, and the Actor-Spectator Complicity in The Toll of the Sea (1922), Mr. Wu
(1927) and Hollywood Party (1937) - Yiman Wang
Part III Translation’s Practices & Politics
Chapter 8 Perspectives on the History of Translation in Latin America - Martha Pulido (Lorena Terando, Trans.)
Chapter 9 From Interpreting to Colloquial Translations: Tools Indispensible to Literary
Creation - Olga Behar (Lorena Terando, Trans.)
Chapter 10 Language, Policy, and Dis/ability in Senegal, West Africa - Elizabeth R. Drame
Chapter 11 The Translator in the Text - Suzanne Jill Levine
Notes on Contributors
Index

At Translation's Edge

    Product form

    £999.99

    Includes FREE delivery

    A Paperback / softback by Nataša Durovicova, Patrice Petro, Lorena Terando

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of At Translation's Edge by Nataša Durovicova

      Publisher: Rutgers University Press
      Publication Date: 14/06/2019
      ISBN13: 9781978803336, 978-1978803336
      ISBN10: 1978803338

      Description

      Book Synopsis
      Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation’s Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.

      Trade Review
      "Readers tired of nervous calls for clear disciplinary borders around Translation Studies will rejoice at this book, written half by translation scholars living on various knife edges of the discipline, half by people the editors call 'disciplinary neighbors, commuters, for whom questions raised in and by translation serve to queer, as it were, their professional working terrain.' Call me fractious, or fractal, but it’s always seemed to me that we all live at the edge of translation, always, and shouldn’t pretend otherwise." -- Douglas Robinson * author of Critical Translation Studies *
      "At Translation’s Edge is an exciting, innovative and engaging volume which demonstrates the truly subversive potential of translation in the contemporary moment. Ranging across languages, historical periods and technologies, At Translation’s Edge shows how time and again translation disrupts normative thinking about language, writing and politics. This book is required reading for anyone concerned about the democratic future of our multilingual planet." -- Michael Cronin * author of Eco-Translation: Translation and Ecology in the Age of the Anthropocene *

      Table of Contents
      Contents
      Acknowledgments
      Introduction: At Translation’s Edge - Nataša Ďurovičová and Patrice Petro
      Part I Translation’s Disciplines
      Chapter 1 The Eventfulness of Translation: Temporality, Difference, and Competing
      Universals - Lydia H. Liu
      Chapter 2 The Translation of Process - John Cayley
      Chapter 3 Who’s It For: Towards a Rhetoric of Translation - Russell Scott Valentino
      Part II Translation at the Limits of Nation-State
      Chapter 4 Translation and Image: On the Schematism of Co-figuration - Naoki Sakai
      Chapter 5 Bute Droma-Many Roads: Romani Resilience and Translation in Contact with the World - Deborah Folaron
      Chapter 6 Ezhi-gikendamang Aanikanootamang Anishinaabemowin: Anishinaabe Translation Studies - Margaret A. Noodin
      Chapter 7 “If you Could Only Understand My Language”: Counterfeit Script, Make-believe
      Translation, and the Actor-Spectator Complicity in The Toll of the Sea (1922), Mr. Wu
      (1927) and Hollywood Party (1937) - Yiman Wang
      Part III Translation’s Practices & Politics
      Chapter 8 Perspectives on the History of Translation in Latin America - Martha Pulido (Lorena Terando, Trans.)
      Chapter 9 From Interpreting to Colloquial Translations: Tools Indispensible to Literary
      Creation - Olga Behar (Lorena Terando, Trans.)
      Chapter 10 Language, Policy, and Dis/ability in Senegal, West Africa - Elizabeth R. Drame
      Chapter 11 The Translator in the Text - Suzanne Jill Levine
      Notes on Contributors
      Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account