Description

Book Synopsis
This book is available in Open Access thanks to the generous support of the Adam Mickiewicz University, Poznań This is the first monographic study of the reception of Herman Hugo's emblematic book "Pia desideria" (1624) in the Polish-Lithuanian Commonwealth. It discusses ten different translations and adaptations, showing how the engravings, elegies and exegetical extracts of the original volume were used by Polish-speaking authors (a little space is also devoted to the painting reception of the engravings). The author examines too the reasons for the phenomenon of the volume's popularity, proving that it was determined by the interest of women who did not know Latin, who constituted the most important target group for these numerous and varied Polish adaptations.

Table of Contents
List of Figures and Tables Abstract Keywords  1 Introduction  2 Pia desideria: the Anatomy of Success  3 Adaptations of Pia desideria Based on Its Engravings  4 Translations of the Pia desideria Elegies  5 Translations and Adaptations of Exegetical Excerpts from Pia desideria  6 Conclusions Bibliography Index

A Guide to the Heavens: The Literary Reception of

    Product form

    £71.44

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Radosław Grześkowiak

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of A Guide to the Heavens: The Literary Reception of by Radosław Grześkowiak

      Publisher: Brill
      Publication Date: 29/11/2023
      ISBN13: 9789004547377, 978-9004547377
      ISBN10: 9004547371

      Description

      Book Synopsis
      This book is available in Open Access thanks to the generous support of the Adam Mickiewicz University, Poznań This is the first monographic study of the reception of Herman Hugo's emblematic book "Pia desideria" (1624) in the Polish-Lithuanian Commonwealth. It discusses ten different translations and adaptations, showing how the engravings, elegies and exegetical extracts of the original volume were used by Polish-speaking authors (a little space is also devoted to the painting reception of the engravings). The author examines too the reasons for the phenomenon of the volume's popularity, proving that it was determined by the interest of women who did not know Latin, who constituted the most important target group for these numerous and varied Polish adaptations.

      Table of Contents
      List of Figures and Tables Abstract Keywords  1 Introduction  2 Pia desideria: the Anatomy of Success  3 Adaptations of Pia desideria Based on Its Engravings  4 Translations of the Pia desideria Elegies  5 Translations and Adaptations of Exegetical Excerpts from Pia desideria  6 Conclusions Bibliography Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account