Description
Book SynopsisThis Element aims to introduce the different definitions of translation provided in the history of analytic philosophy. It explores the philosophical-analytic notions used to explain translation from Frege and Wittgenstein onwards. It focuses on translation equivalence, translating into another language, and the analytic philosophy of language.
Table of ContentsIntroduction; 1. From Frege to carnap: translation as paraphrase; 2. Wittgenstein: translation as calculus and translation as a language game; 3. Quine and the thesis of translation indeterminacy; 4. The notion of synonymy and Davidson's theory of radical interpretation; 5. The Principle of Charity and the third dogma of Empiricism; 6. Sellars and the problem of semantic vs. pragmatic equivalence; 7. Grice and the translation of implicit meaning; 8. Kripke's translation test; 9. The translation of explicit meaning in Literalism vs. Contextualism; Conclusion; References.