Description

Book Synopsis
Tells the story of a dreamer on a journey of self-discovery. This novel is a hybrid of love story, tragedy, and farce, with a protagonist who sweet-talks teaspoons, flirts with important politicians, plays maidservant to young boys, and uses a passer-by's mouth as an ashtray. It aims to spoof the stiff-upper-lipped European petit bourgeois.

Trade Review
"An eccentric modernist fairy tale rediscoverd more than 25 years after its German publication and 75 years after it was first written... The novel substitutes clever wordplay for plot, building up beautiful scenarios and tearing them down again.."-Publishers Weekly Publishers Weekly "It's the sharp observation of the mundane details of daily existence in a smallish European city after World War I that helps keep the reader grounded. The narrative twists and leaps, along with asides bout the writing process, give the book a hectic energy."-Booklist Booklist "A charmingly goofy display of one of the most quintessentially liberating of all modern literary imaginations. Reading Walser (whose other fiction includes the memorable Jakob von Gunten) may very well make you a much saner and nicer person. At the very least, it'll make your day."-Kirkus Reviews Kirkus Reviews "[The Robber's] charm lies in its surprising twists and turns of direction, its delicately ironic handling of the formulas of amatory play, and its supple and inventive exploitation of the resources of German... Susan Bernofsky rises splendidly to the challenge of late Walser, particularly his play with the compound formations to which German is so hospitable... The Robber is more or less contemporary in composition with Joyce's Ulysses and with the later volumes of Proust's Rechere. Had it been published in 1926 it might have affected the course of modern German literature, opening up and even legitimating as a subject the adventures of the writing (or dreaming) self and the meandering line of ink (or pencil) that emerges under the writing hand."-J. M. Coetzee, New York Review of Books -- J. M. Coetzee New York Review of Books "The Robber, a large novel writ small-in microscript-didn't reach print in its original German until 1972. Now, to the great benefit of all of us who haven't microscopes, comes Susan Bernofsky's triumphant translation of this extraordinary novel, one of the true wonders of the European fictional world. If you are fond of pleasure postponed, of insertions, digressions, concealments-and who is not?-this maze will amaze you. This translation has caught it all: you will scratch your head; you will laugh out loud."-William H. Gass -- William H. Gass "In an informative introduction, the translator Bernofsky sets out the pragmatic context of this writer and his work: a novel published posthumously in 1972, written by an author secretively during the twenties, his years in Bern, Switzerland... It was an acrobatic act to translate this novel, for Walser spares his silent reader no effort to follow his dazzling train of thought... Susan Bernofsky has achieved what every good translator aspires to: Her work reads like an original English text."-Josef Schmidt, International Fiction Review International Fiction Review

The Robber

Product form

£14.24

Includes FREE delivery

RRP £14.99 – you save £0.75 (5%)

Order before 4pm today for delivery by Sat 20 Dec 2025.

A Paperback / softback by Robert Walser, Susan Bernofsky, Susan Bernofsky

1 in stock


    View other formats and editions of The Robber by Robert Walser

    Publisher: University of Nebraska Press
    Publication Date: 01/03/2000
    ISBN13: 9780803298095, 978-0803298095
    ISBN10: 0803298099

    Description

    Book Synopsis
    Tells the story of a dreamer on a journey of self-discovery. This novel is a hybrid of love story, tragedy, and farce, with a protagonist who sweet-talks teaspoons, flirts with important politicians, plays maidservant to young boys, and uses a passer-by's mouth as an ashtray. It aims to spoof the stiff-upper-lipped European petit bourgeois.

    Trade Review
    "An eccentric modernist fairy tale rediscoverd more than 25 years after its German publication and 75 years after it was first written... The novel substitutes clever wordplay for plot, building up beautiful scenarios and tearing them down again.."-Publishers Weekly Publishers Weekly "It's the sharp observation of the mundane details of daily existence in a smallish European city after World War I that helps keep the reader grounded. The narrative twists and leaps, along with asides bout the writing process, give the book a hectic energy."-Booklist Booklist "A charmingly goofy display of one of the most quintessentially liberating of all modern literary imaginations. Reading Walser (whose other fiction includes the memorable Jakob von Gunten) may very well make you a much saner and nicer person. At the very least, it'll make your day."-Kirkus Reviews Kirkus Reviews "[The Robber's] charm lies in its surprising twists and turns of direction, its delicately ironic handling of the formulas of amatory play, and its supple and inventive exploitation of the resources of German... Susan Bernofsky rises splendidly to the challenge of late Walser, particularly his play with the compound formations to which German is so hospitable... The Robber is more or less contemporary in composition with Joyce's Ulysses and with the later volumes of Proust's Rechere. Had it been published in 1926 it might have affected the course of modern German literature, opening up and even legitimating as a subject the adventures of the writing (or dreaming) self and the meandering line of ink (or pencil) that emerges under the writing hand."-J. M. Coetzee, New York Review of Books -- J. M. Coetzee New York Review of Books "The Robber, a large novel writ small-in microscript-didn't reach print in its original German until 1972. Now, to the great benefit of all of us who haven't microscopes, comes Susan Bernofsky's triumphant translation of this extraordinary novel, one of the true wonders of the European fictional world. If you are fond of pleasure postponed, of insertions, digressions, concealments-and who is not?-this maze will amaze you. This translation has caught it all: you will scratch your head; you will laugh out loud."-William H. Gass -- William H. Gass "In an informative introduction, the translator Bernofsky sets out the pragmatic context of this writer and his work: a novel published posthumously in 1972, written by an author secretively during the twenties, his years in Bern, Switzerland... It was an acrobatic act to translate this novel, for Walser spares his silent reader no effort to follow his dazzling train of thought... Susan Bernofsky has achieved what every good translator aspires to: Her work reads like an original English text."-Josef Schmidt, International Fiction Review International Fiction Review

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account