Description

Book Synopsis
What follows when state institutions name historically oppressed languages as official? What happens when bilingual education activists gain the right to coordinate schooling from upper-level state offices? The intercultural bilingual school system in Ecuador has been one of the most prominent referents of Indigenous education in the Americas. Since its establishment in 1988, members of Ecuador''s pueblos and nationalities have coordinated a second national school system that includes the teaching of Indigenous languages. Based on more than two years of ethnographic research in Ecuador''s Ministry of Education, at international and national conferences, in workshops, in schools, and with families, Recognizing Indigenous Languages considers how state agents carry out linguistic and educational politics and policies in eras of greater inclusivity and multiculturalism. This book shows how institutional advances for bilingual education and Indigenous languages have been premised on affirming the equality-and the equivalency-of the linguistic and cultural practices of members of Indigenous pueblos and nationalities with other Ecuadorians. Major responsibilities like serving as national state agents, crafting a standardized variety of the Kichwa language family, translating legal documents to Kichwa, and teaching Indigenous languages in schools have provided vast authority, representation, and visibility for those languages and their speakers. However, the everyday work of directing a school system and making Kichwa a language of the state includes double binds that work against the very goals of autonomous schooling and getting people to speak and write Kichwa.

Table of Contents
Part I Introduction Chapter 1: Introducing Double Binds of State Institutions and Linguistic Recognition Part II Chapter 2: The Intercultural Era: Kichwa, Literacy, and Schooling in National Politics and Policy Chapter 3: Unified Kichwa? Unions, Divisions, and Overlap in Language Standardization Chapter 4: Promise and Predicament as Professionals Part III Chapter 5: Translating the Law to Kichwa Chapter 6: Speaking for a State: How and Whom to Greet? Chapter 7: Modeling Intercultural Citizenship Through Language Instruction Conclusions Notes on Transcription References Acknowledgments Notes

Recognizing Indigenous Languages

Product form

£26.99

Includes FREE delivery

Order before 4pm today for delivery by Fri 19 Dec 2025.

A Paperback / softback by Nicholas Limerick

3 in stock


    View other formats and editions of Recognizing Indigenous Languages by Nicholas Limerick

    Publisher: Oxford University Press Inc
    Publication Date: 21/12/2023
    ISBN13: 9780197559185, 978-0197559185
    ISBN10: 0197559182

    Description

    Book Synopsis
    What follows when state institutions name historically oppressed languages as official? What happens when bilingual education activists gain the right to coordinate schooling from upper-level state offices? The intercultural bilingual school system in Ecuador has been one of the most prominent referents of Indigenous education in the Americas. Since its establishment in 1988, members of Ecuador''s pueblos and nationalities have coordinated a second national school system that includes the teaching of Indigenous languages. Based on more than two years of ethnographic research in Ecuador''s Ministry of Education, at international and national conferences, in workshops, in schools, and with families, Recognizing Indigenous Languages considers how state agents carry out linguistic and educational politics and policies in eras of greater inclusivity and multiculturalism. This book shows how institutional advances for bilingual education and Indigenous languages have been premised on affirming the equality-and the equivalency-of the linguistic and cultural practices of members of Indigenous pueblos and nationalities with other Ecuadorians. Major responsibilities like serving as national state agents, crafting a standardized variety of the Kichwa language family, translating legal documents to Kichwa, and teaching Indigenous languages in schools have provided vast authority, representation, and visibility for those languages and their speakers. However, the everyday work of directing a school system and making Kichwa a language of the state includes double binds that work against the very goals of autonomous schooling and getting people to speak and write Kichwa.

    Table of Contents
    Part I Introduction Chapter 1: Introducing Double Binds of State Institutions and Linguistic Recognition Part II Chapter 2: The Intercultural Era: Kichwa, Literacy, and Schooling in National Politics and Policy Chapter 3: Unified Kichwa? Unions, Divisions, and Overlap in Language Standardization Chapter 4: Promise and Predicament as Professionals Part III Chapter 5: Translating the Law to Kichwa Chapter 6: Speaking for a State: How and Whom to Greet? Chapter 7: Modeling Intercultural Citizenship Through Language Instruction Conclusions Notes on Transcription References Acknowledgments Notes

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account