Description

Book Synopsis
This study-referred to as a "preface" is given this designation because its aim is not to offer an up-to-date overall assessment Dryden's translation of Virgil's Æneid, but rather to provide a valid basis for such an assessment. In this it seeks to provide a comprehensive analysis of relevant areas (i.e. the "conditions of expression") forming the very basis of the genesis of Dryden's translation, and thus a valid understanding of the poetry (cf. R.A.Brower, Alexander Pope: The Poetry of Allusion [London, 1968], p.98). Part One provides a firsthand picture of the background out of which Dryden's translation came into being—the tradition of Æneid translation. The evolution of Dryden's theory of translation and his use of textual sources are discussed through a systematic presentation of the various conditions of expression involved as Dryden took upon himself to render Virgil's Æneid into English poetry. Part Two presents the relevant aspects of Dryden's conception of Virgil and essential features of the Virgilian epic with reference to the assessments of modern classical scholars and Dryden's own conceptions in these matters. Various analogies—historical, political and literary—are drawn between the respective periods in which Virgil and Dryden lived to reflect the basic similarity in conditions of expression out of which Virgil's Æneid and Dryden's translation came into being.

Trade Review
Losnes' enthusiasm for Dryden's translation is clearly evident, and his treatment of his subject has a decent straightforwardness which one respects. * Translation and Literature *

Table of Contents
Chapter 1 Introduction Part 2 Part I: The Background Chapter 3 Chapter 1: The Tradition of Æneid Translation in Britain Chapter 4 Chapter 2: The Art and Theory of Translation Chapter 5 Chapter 3: The Sources Part 6 Part II: From Virgil to Dryden Chapter 7 Chapter 4: Publius Vergilius Maro — Roman Virgil: His Æneidos Chapter 8 Chapter 5: John Drydan — English Virgil: His Æneis

Arms, and the Man I sing . . . : A Preface to

Product form

£97.00

Includes FREE delivery

Order before 4pm tomorrow for delivery by Thu 8 Jan 2026.

A Hardback by Arvid Løsnes

Out of stock


    View other formats and editions of Arms, and the Man I sing . . . : A Preface to by Arvid Løsnes

    Publisher: Rowman & Littlefield
    Publication Date: 12/05/2011
    ISBN13: 9781611490022, 978-1611490022
    ISBN10: 1611490022

    Description

    Book Synopsis
    This study-referred to as a "preface" is given this designation because its aim is not to offer an up-to-date overall assessment Dryden's translation of Virgil's Æneid, but rather to provide a valid basis for such an assessment. In this it seeks to provide a comprehensive analysis of relevant areas (i.e. the "conditions of expression") forming the very basis of the genesis of Dryden's translation, and thus a valid understanding of the poetry (cf. R.A.Brower, Alexander Pope: The Poetry of Allusion [London, 1968], p.98). Part One provides a firsthand picture of the background out of which Dryden's translation came into being—the tradition of Æneid translation. The evolution of Dryden's theory of translation and his use of textual sources are discussed through a systematic presentation of the various conditions of expression involved as Dryden took upon himself to render Virgil's Æneid into English poetry. Part Two presents the relevant aspects of Dryden's conception of Virgil and essential features of the Virgilian epic with reference to the assessments of modern classical scholars and Dryden's own conceptions in these matters. Various analogies—historical, political and literary—are drawn between the respective periods in which Virgil and Dryden lived to reflect the basic similarity in conditions of expression out of which Virgil's Æneid and Dryden's translation came into being.

    Trade Review
    Losnes' enthusiasm for Dryden's translation is clearly evident, and his treatment of his subject has a decent straightforwardness which one respects. * Translation and Literature *

    Table of Contents
    Chapter 1 Introduction Part 2 Part I: The Background Chapter 3 Chapter 1: The Tradition of Æneid Translation in Britain Chapter 4 Chapter 2: The Art and Theory of Translation Chapter 5 Chapter 3: The Sources Part 6 Part II: From Virgil to Dryden Chapter 7 Chapter 4: Publius Vergilius Maro — Roman Virgil: His Æneidos Chapter 8 Chapter 5: John Drydan — English Virgil: His Æneis

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account