Search results for ""author paul legault""
Coach House Books The Tower
W. B. Yeats meets Gregg Araki at a gay bar. The Tower is a "translation" of W. B. Yeats's The Tower—an homage and reinvention of the poet’s greatest work. Whereas Yeats’s book contended with his mortality as an aging spiritualist Irish Senator, this version contends with a new mortality: ours. The poems in this collection crystallize the transition from Legault’s late twenties to his early thirties, situated in North America during a time of political upheaval. It takes each of Yeats’s poems as a starting point and queers them. It translates Yeats’s modernist urge, on the other side of a long century. In her review of The Tower, Virginia Woolf says Yeats has “never written more exactly and more passionately.” One might imagine she’d conclude the same here. You can’t fault these poems for lacking passion. Yeats used to talk to ghosts. His wife would let ghosts talk through her. They would talk to Yeats, and he would write down what they say. Another way you could put it is that Yeats talked to his wife. Ghosts are much closer than you think. They like to live in books. So Legault spent some time talking to Yeats’s ghost. Or, Yeats’s ghost talked to him. This is him talking back. "Through Legault, the opening of Yeats’ words in the title poem shift and turn from absurdity to one of anxieties around ageing" —rob mclennan's Blog "If you've never cared about poetry, you will after reading these modern-day renderings..." —Maria-Claire
£13.58
Fence Books The Other Poems
£14.21
Omnidawn Publishing The Madeleine Poems
Collects the poems that reflect on human relationships.
£12.83
Nightboat Books The Sonnets
The Sonnets, edited by the founding editors of the translation journal Telephone, pairs 154 poet-translators with each of Shakespeare's 154 sonnets-literally rewriting history, or at least the great Bard's poetic oeuvre. This collection of English-to-English "translations" includes work by Rae Armantrout, Mary Jo Bang, Jen Bervin, Paul Celan, Tan Lin, Harryette Mullen, Ron Padgett, Donald Revell, Jerome Rothenberg, Juliana Spahr, and many others. In the tradition of Ezra Pound's Cathay or Jack Spicer's After Lorca, these versions explore the themes of their originals while completely re-authoring them-imagining a new Shakespeare, self-described in his dedication to The Sonnets as:"THE WELL-WISHING. ADVENTURER ... SETTING FORTH."
£14.30