Search results for ""Author Ness Owen""
Arachne Press Mamiaith
Ness Owen lives on Ynys Môn off the North Wales coast. This is her first collection, and is partly bilingual. The poems journey widely from family and motherhood, to politics, place and belonging: an underlying connection to the earth of Ness' home, that feeds a longing/desire/determination to write in the Mamiaith (Mothertongue) that she speaks, but did not learn to write fluently. The interplay of languages and the shifts of meaning from one to the other feed the musicality of the poems.Most of the poems were written in English, five have been additionally translated into Welsh (with help from Sian Northey) one was written in Welsh and translated into English by Ness.
£8.99
Parthian Books Moon Jellyfish Can Barely Swim
Moon jellyfish live a life adrift, relying on the current to take them where they need to go. They are the ultimate survivors and one of the most successful organisms of animal life. So how do they thrive in the open ocean when they can barely swim? Rooted in her island home, Ness Owen's second collection explores what it is to subsist with whatever the tides bring in poems that journey from family to politics, womanhood and language. In the ebb and flow of an ever-changing world, starlings fall from the sky, votes are cast, a village is drowned, a petrified forest is revealed and messages wash up in seaworn bottles on the shoreline, waiting for answers that will not come.
£10.00
Arachne Press A470: Poems for the Road/ Cerddi'r Ffordd: 2022
Arguably the most famous road in Wales, the A470 is 186 miles from shore to shore through the backbone of Wales, linking north to south. Peaceful and picturesque or slow and never-ending: the road out of here, the road home, the beginnings of devolution? Glorious national parks, bypasses, being stuck behind a certain lorry firm or worse, a caravan, the road to the Royal Welsh? From the seashore to slates, from nuclear power stations and fighter plane flypasts to forests and mountains: Bwlch yr Oerddrws, Pen Y Fan. On the road or on a journey, there's no need to take the A470 too literally. Be ydi'r A470 i chi - siwrne dawel trwy harddwch Cymru neu daith araf a diddiwedd? Ai hon yw'r ffordd i adael, neu'r ffordd adref, neu ddechrau datganoli? Parciau Cenedlaethol, ffyrdd osgoi, llusgo mynd tu ol i lori neu waeth fyth garafan, y ffordd i'r Sioe Frenhinol? Traethau, chwareli, pwerdai niwclear, awyrennau rhyfel, coedwigoedd, mynyddoedd, Bwlch yr Oerddrws, Pen y Fan? Taith ddiriaethol ar y tarmac neu daith o fath gwahanol? Does dim rhaid dehongli'r A470 yn llythrennol. 51 original poems, translated into and out of Welsh, to create an entirely bilingual poetry collection. Edited by and translated by Sian Northey and Ness Owen, with additional translations from Sion Aled, and the authors.
£9.99