Description

This book brings together monumental voices in the social sciences -- such as Jean-René Ladmiral from Paris and Peter Caws from Washington DC -- to begin to address the Humanities' specific issues with and debt to translation. Calling for a re-examination of how translations are read, critiqued, and taught in Philosophy, History, Political Science and Sociology departments, this book provides tools for reflection, bases for reconsideration of given translations, and historical observations on how thought has been shaped across national borders. The volume ends with four case studies -- examples from auto-translation in postcolonial literature, cultural issues of translation in Chinese-language cinema, negotiating meaning between linguistically and culturally different audiences in the United States and Lebanon, to verbal-visual questions of translation in marketing to German and French clients. All in all, this book is a comprehensive, compact survey of the cultural and linguistic translation and transmission issues in the social sciences today. The book is illuminating and informative. A great tool for study or debate.

Transmissibility and Cultural Transfer – Dimensions of Translation in the Humanities

Product form

£26.09

Includes FREE delivery
RRP: £28.99 You save £2.90 (10%)
Usually despatched within 3 days
Paperback / softback by Jennifer K. Dick , Stephanie Schwerter

1 in stock

Short Description:

This book brings together monumental voices in the social sciences -- such as Jean-René Ladmiral from Paris and Peter Caws... Read more

    Publisher: ibidem-Verlag, Jessica Haunschild u Christian Schon
    Publication Date: 31/03/2020
    ISBN13: 9783838204024, 978-3838204024
    ISBN10: 3838204026

    Number of Pages: 186

    Non Fiction , Dictionaries, Reference & Language

    Description

    This book brings together monumental voices in the social sciences -- such as Jean-René Ladmiral from Paris and Peter Caws from Washington DC -- to begin to address the Humanities' specific issues with and debt to translation. Calling for a re-examination of how translations are read, critiqued, and taught in Philosophy, History, Political Science and Sociology departments, this book provides tools for reflection, bases for reconsideration of given translations, and historical observations on how thought has been shaped across national borders. The volume ends with four case studies -- examples from auto-translation in postcolonial literature, cultural issues of translation in Chinese-language cinema, negotiating meaning between linguistically and culturally different audiences in the United States and Lebanon, to verbal-visual questions of translation in marketing to German and French clients. All in all, this book is a comprehensive, compact survey of the cultural and linguistic translation and transmission issues in the social sciences today. The book is illuminating and informative. A great tool for study or debate.

    Recently viewed products

    © 2024 Book Curl,

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account