Description

A warm, witty, passionate cry for living, vital, indigenous languages and the people who speak them. Despite the more than 200 Indigenous languages spoken in Mexico, including 63 that are officially recognized and celebrated by the Mexican government, linguistic diversity is and has been under attack in a larger culture that says bilingual is good when it means Spanish and English, but bad when it means Nahuatl and Spanish. Yasnaya Aguilar, a linguist and native Mixe speaker, asks what is lost, for everyone, when the contradictions inherent in Mexico's relationship with its many Indigenous languages mean official protection and actual contempt at worst, and ignorance at best.What does it mean to have a prize for Indigenous literature when different Indigenous languages are as far from each other as they are from Japanese? What impact does considering Tzotzil cultural heritage have on our idea of it, when it is still being used, and refreshed, and changed (like every other language) t

This Mouth is Mine

Product form

£11.99

Includes FREE delivery
Usually despatched within 4 days
Paperback by Yasnaya Aguilar

1 in stock

Short Description:

A warm, witty, passionate cry for living, vital, indigenous languages and the people who speak them. Despite the more than... Read more

    Publisher: Charco Press
    Publication Date: 9/17/2024
    ISBN13: 9781913867966, 978-1913867966
    ISBN10: 191386796X

    Non Fiction , Dictionaries, Reference & Language

    Description

    A warm, witty, passionate cry for living, vital, indigenous languages and the people who speak them. Despite the more than 200 Indigenous languages spoken in Mexico, including 63 that are officially recognized and celebrated by the Mexican government, linguistic diversity is and has been under attack in a larger culture that says bilingual is good when it means Spanish and English, but bad when it means Nahuatl and Spanish. Yasnaya Aguilar, a linguist and native Mixe speaker, asks what is lost, for everyone, when the contradictions inherent in Mexico's relationship with its many Indigenous languages mean official protection and actual contempt at worst, and ignorance at best.What does it mean to have a prize for Indigenous literature when different Indigenous languages are as far from each other as they are from Japanese? What impact does considering Tzotzil cultural heritage have on our idea of it, when it is still being used, and refreshed, and changed (like every other language) t

    Customer Reviews

    Be the first to write a review
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl,

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account