Description

W. B. Yeats meets Gregg Araki at a gay bar. The Tower is a "translation" of W. B. Yeats's The Tower—an homage and reinvention of the poet’s greatest work. Whereas Yeats’s book contended with his mortality as an aging spiritualist Irish Senator, this version contends with a new mortality: ours. The poems in this collection crystallize the transition from Legault’s late twenties to his early thirties, situated in North America during a time of political upheaval. It takes each of Yeats’s poems as a starting point and queers them. It translates Yeats’s modernist urge, on the other side of a long century. In her review of The Tower, Virginia Woolf says Yeats has “never written more exactly and more passionately.” One might imagine she’d conclude the same here. You can’t fault these poems for lacking passion. Yeats used to talk to ghosts. His wife would let ghosts talk through her. They would talk to Yeats, and he would write down what they say. Another way you could put it is that Yeats talked to his wife. Ghosts are much closer than you think. They like to live in books. So Legault spent some time talking to Yeats’s ghost. Or, Yeats’s ghost talked to him. This is him talking back. "Through Legault, the opening of Yeats’ words in the title poem shift and turn from absurdity to one of anxieties around ageing" —rob mclennan's Blog "If you've never cared about poetry, you will after reading these modern-day renderings..." —Maria-Claire

The Tower

Product form

£13.58

Includes FREE delivery
Usually despatched within 12 days
Paperback / softback by Paul Legault

2 in stock

Short Description:

W. B. Yeats meets Gregg Araki at a gay bar. The Tower is a "translation" of W. B. Yeats's The... Read more

    Publisher: Coach House Books
    Publication Date: 28/05/2020
    ISBN13: 9781552454114, 978-1552454114
    ISBN10: 1552454118

    Number of Pages: 112

    Fiction , Poetry

    Description

    W. B. Yeats meets Gregg Araki at a gay bar. The Tower is a "translation" of W. B. Yeats's The Tower—an homage and reinvention of the poet’s greatest work. Whereas Yeats’s book contended with his mortality as an aging spiritualist Irish Senator, this version contends with a new mortality: ours. The poems in this collection crystallize the transition from Legault’s late twenties to his early thirties, situated in North America during a time of political upheaval. It takes each of Yeats’s poems as a starting point and queers them. It translates Yeats’s modernist urge, on the other side of a long century. In her review of The Tower, Virginia Woolf says Yeats has “never written more exactly and more passionately.” One might imagine she’d conclude the same here. You can’t fault these poems for lacking passion. Yeats used to talk to ghosts. His wife would let ghosts talk through her. They would talk to Yeats, and he would write down what they say. Another way you could put it is that Yeats talked to his wife. Ghosts are much closer than you think. They like to live in books. So Legault spent some time talking to Yeats’s ghost. Or, Yeats’s ghost talked to him. This is him talking back. "Through Legault, the opening of Yeats’ words in the title poem shift and turn from absurdity to one of anxieties around ageing" —rob mclennan's Blog "If you've never cared about poetry, you will after reading these modern-day renderings..." —Maria-Claire

    Customer Reviews

    Be the first to write a review
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)

    Recently viewed products

    © 2024 Book Curl,

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account