Description

"Metrischer Pakt": Reflexionen zur Metrik in portugiesischen und deutschen Gedichten.- Das hört sich an, als ob etwas fehlt. Der Oden-Ton in der deutschsprachigen Gegenwartslyrik.-  Ach in diesem Schwall von Tönen Eichendorffs Mandelkerngedicht zwischen Freiheit und Plicht..- Freier Vers oder Freie Rhythmen? Der Schlussteil von Trakls Abendland.- Prosodie, Metrum, Rhythmus. Systematische Überlegungen zum Vergleich deutschsprachiger und brasilianischer Dichtung.- Rhythmus und Übersetzung. Probleme rhythmischer Analyse bei der literarischen Übersetzung.- Über rhythmische Prosa (ÜS S. Donat).- Der Sebald-Sound geht ein. Zum Sound als Parameter in der Übersetzung literarischer Prosa.- Verkörperte Stimme und mündlicher Stil in João Guimarães Rosas Erzählungen.- Diktion als Authentizitätsfiktion. Zur Erfindung des Brasilianischen durch die Goethe-Philologie.- Klitisierung zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Brasilianisches Portugiesisch und Deutsch kontrastiv.- Vergleichende Pro

Sprache Klang Diktion

Product form

£61.40

Includes FREE delivery
Usually despatched within days
Paperback by Helmut Paul Erich Galle

2 in stock

Short Description:

"Metrischer Pakt": Reflexionen zur Metrik in portugiesischen und deutschen Gedichten.- Das hört sich an, als ob etwas fehlt. Der Oden-Ton... Read more

    Publisher: J.B. Metzler
    Publication Date: 9/13/2024
    ISBN13: 9783662687345, 978-3662687345
    ISBN10: 3662687348

    Non Fiction , ELT & Literary Studies , Education

    Description

    "Metrischer Pakt": Reflexionen zur Metrik in portugiesischen und deutschen Gedichten.- Das hört sich an, als ob etwas fehlt. Der Oden-Ton in der deutschsprachigen Gegenwartslyrik.-  Ach in diesem Schwall von Tönen Eichendorffs Mandelkerngedicht zwischen Freiheit und Plicht..- Freier Vers oder Freie Rhythmen? Der Schlussteil von Trakls Abendland.- Prosodie, Metrum, Rhythmus. Systematische Überlegungen zum Vergleich deutschsprachiger und brasilianischer Dichtung.- Rhythmus und Übersetzung. Probleme rhythmischer Analyse bei der literarischen Übersetzung.- Über rhythmische Prosa (ÜS S. Donat).- Der Sebald-Sound geht ein. Zum Sound als Parameter in der Übersetzung literarischer Prosa.- Verkörperte Stimme und mündlicher Stil in João Guimarães Rosas Erzählungen.- Diktion als Authentizitätsfiktion. Zur Erfindung des Brasilianischen durch die Goethe-Philologie.- Klitisierung zwischen Mündlichkeit und Schriftlichkeit. Brasilianisches Portugiesisch und Deutsch kontrastiv.- Vergleichende Pro

    Customer Reviews

    Be the first to write a review
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)

    Recently viewed products

    © 2024 Book Curl,

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account