Description
En 1924 el novelista chileno Augusto D’Halmar publicó una audaz novela que cuenta el amor entre un cura vasco y un joven andaluz en Sevilla en la época anterior a la Primera Guerra Mundial. Un clásico de la literatura queer latinoamericana, esta edición crítica presenta por primera vez un texto corregido (a base del cotejo de varias ediciones) con un abundante aparato crítico, que da cuenta de la complejidad cultural de la novela: el uso del latin eclesiástico, el orientalismo, las referencias a la música española de la época, a la historia y la arquitectura de Sevilla, y al uso de una lengua forjada a base del castellano peninsular con mucha atención al vocabulario hispano-árabe y de dialectos regionales españoles. A la vez, se anotan las referencias implícitas a la vida y obras de D’Halmar y de algunos de sus contemporáneos chilenos. Este tomo inaugura la nueva Serie S del Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana, a cargo de Daniel Balderston.
~
In 1924 the Chilean novelist Augusto D'Halmar published a daring novel that tells the story of the love between a Basque priest and a young Andalusian in Seville in the days before the First World War. A classic of Latin American queer literature, this critical edition presents for the first time a corrected text (based on the comparison of several editions) with abundant critical commentary which accounts for the cultural complexity of the novel: the use of ecclesiastical Latin, Orientalism, references to the Spanish music of the time, to the history and architecture of Seville, and to the use of a language forged from peninsular Castilian with great attention to the Hispano-Arabic vocabulary and regional Spanish dialects. At the same time, implicit references to the life and works of D'Halmar and some of his Chilean contemporaries are noted. This volume inaugurates the new Series S of the International Institute of Ibero-American Literature, by Daniel Balderston.