Description

Book Synopsis
‘Measureless Melodies’, MPT’s April issue, highlights Vietnamese poetry in translation, in a jam-packed issue including translations spanning centuries of verse, with work by Hồ Xuân Hương, Nguyệt Phạm, Hàn Mặc Tử, Quyên Nguyễn-Hoàng, Chế Lan Viên, and both a poem and essay by Nhã Thuyên, the latter speaking poetically to the resistances and resiliencies of the Vietnamese language. Plus: an interview with Najwan Darwish and Kareem James Abu-Zeid on ‘attunement’ in their collaboration, and winners of the Stephen Spender Trust Prize and the MPT/YPN Young Poets’ Challenge—Jonathan Bastable’s translation of Joseph Brodsky, and Kexin Huang’s poetic self-translation of her name, respectively. We also have a self-translation by Dzifa Benson, coincidentally centred on naming conventions, and translations of César Dávila Andrade by Jonathan Simkins, Barbara Gruszka-Zych by Halina Maria Boniszewska, Fabio Franzin by André Naffis-Sahely. This and much more in our new issue of the groundbreaking magazine dedicated to poetry in translation: for a poetry magazine belonging to the world, read MPT.

Measureless Melodies: MPT No. 1 2023

    Product form

    £9.95

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Tue 23 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Khairani Barokka

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Measureless Melodies: MPT No. 1 2023 by Khairani Barokka

      Publisher: Modern Poetry in Translation
      Publication Date: 10/04/2023
      ISBN13: 9781910485354, 978-1910485354
      ISBN10: 1910485357

      Description

      Book Synopsis
      ‘Measureless Melodies’, MPT’s April issue, highlights Vietnamese poetry in translation, in a jam-packed issue including translations spanning centuries of verse, with work by Hồ Xuân Hương, Nguyệt Phạm, Hàn Mặc Tử, Quyên Nguyễn-Hoàng, Chế Lan Viên, and both a poem and essay by Nhã Thuyên, the latter speaking poetically to the resistances and resiliencies of the Vietnamese language. Plus: an interview with Najwan Darwish and Kareem James Abu-Zeid on ‘attunement’ in their collaboration, and winners of the Stephen Spender Trust Prize and the MPT/YPN Young Poets’ Challenge—Jonathan Bastable’s translation of Joseph Brodsky, and Kexin Huang’s poetic self-translation of her name, respectively. We also have a self-translation by Dzifa Benson, coincidentally centred on naming conventions, and translations of César Dávila Andrade by Jonathan Simkins, Barbara Gruszka-Zych by Halina Maria Boniszewska, Fabio Franzin by André Naffis-Sahely. This and much more in our new issue of the groundbreaking magazine dedicated to poetry in translation: for a poetry magazine belonging to the world, read MPT.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account