Description

Book Synopsis
Ce volume porte sur la traduction arabo-latine attribuée à Guillaume de Luna du commentaire moyen d’Averroès sur l’Isagoge. Peu citée semble-t-il au Moyen ge, un peu plus à la Renaissance, cette traduction est conservée par quatre manuscrits; s’y ajoutent douze éditions des XVe et XVIe siècles. L’original arabe de la traduction étant perdu, l’édition n’a pu être accompagnée ni d’un apparat comparatif latino-arabe ni de lexiques rendant compte des équivalences arabo-latines ou latino-arabes. Mais dans les notes complétant l’apparat des variantes, fréquents sont les renvois: 1. à la version arabe de l’Isagoge due à Abū 'Uthmān al-Dimashqī; 2. à la traduction arabo-hébraïque du même commentaire d’Averroès par Jacob Anatoli. Grâce à cette traduction de Jacob Anatoli et à la version arabe de l’Isagoge, il est souvent possible de supposer ce qu’a dû être le texte arabe du commentaire d’Averroès traduit par Guillaume de Luna.

Commentum medium super libro Porphyrii.

    Product form

    £105.00

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Mon 6 Jul 2026.

    A Hardback by R. Hissette

    3 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Commentum medium super libro Porphyrii. by R. Hissette

      Publisher: Peeters Publishers
      Publication Date: 31/12/2016
      ISBN13: 9789042930322, 978-9042930322
      ISBN10: 9042930322

      Description

      Book Synopsis
      Ce volume porte sur la traduction arabo-latine attribuée à Guillaume de Luna du commentaire moyen d’Averroès sur l’Isagoge. Peu citée semble-t-il au Moyen ge, un peu plus à la Renaissance, cette traduction est conservée par quatre manuscrits; s’y ajoutent douze éditions des XVe et XVIe siècles. L’original arabe de la traduction étant perdu, l’édition n’a pu être accompagnée ni d’un apparat comparatif latino-arabe ni de lexiques rendant compte des équivalences arabo-latines ou latino-arabes. Mais dans les notes complétant l’apparat des variantes, fréquents sont les renvois: 1. à la version arabe de l’Isagoge due à Abū 'Uthmān al-Dimashqī; 2. à la traduction arabo-hébraïque du même commentaire d’Averroès par Jacob Anatoli. Grâce à cette traduction de Jacob Anatoli et à la version arabe de l’Isagoge, il est souvent possible de supposer ce qu’a dû être le texte arabe du commentaire d’Averroès traduit par Guillaume de Luna.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account