Description

Ce volume offre l’édition critique de la traduction latine médiévale (partielle) de la troisième partie de la Physique du Shifā’ d’Avicenne. Pour l’édition de la peine première partie traduite à Tolède, qui couvre le prologue et le début du premier chapitre, les mêmes principes ont été maintenus que pour l’édition du second traité. Quant à l’édition de la majeure partie, qui fut traduite à Burgos quasiment un siècle après la tolédane et qui n’a été conservée que dans un seul témoin, les cas où la traduction latine ne correspond pas à la lecture du texte arabe sont analysés de façon particulière et, autant que possible, expliqués sur la base de considérations philologiques et/ou doctrinales. En outre, dans la mesure du possible, les sources historiques des doctrines évoquées par Avicenne dans l’ensemble de ces chapitres ont été précisés.

Avicenna Latinus. Liber primus naturalium. Tractatus tertius. De his quae habent naturalia ex hoc quod habent quantitatem: Édition critique

Product form

£111.26

Includes FREE delivery
Usually despatched within 12 days
Hardback by J. Janssens

2 in stock

Short Description:

Ce volume offre l’édition critique de la traduction latine médiévale (partielle) de la troisième partie de la Physique du Shifā’... Read more

    Publisher: Academie royale des sciences, des lettres et des beaux arts de Belgique
    Publication Date: 31/12/2017
    ISBN13: 9782803106189, 978-2803106189
    ISBN10: 2803106183

    Number of Pages: 183

    Non Fiction , Politics, Philosophy & Society

    Description

    Ce volume offre l’édition critique de la traduction latine médiévale (partielle) de la troisième partie de la Physique du Shifā’ d’Avicenne. Pour l’édition de la peine première partie traduite à Tolède, qui couvre le prologue et le début du premier chapitre, les mêmes principes ont été maintenus que pour l’édition du second traité. Quant à l’édition de la majeure partie, qui fut traduite à Burgos quasiment un siècle après la tolédane et qui n’a été conservée que dans un seul témoin, les cas où la traduction latine ne correspond pas à la lecture du texte arabe sont analysés de façon particulière et, autant que possible, expliqués sur la base de considérations philologiques et/ou doctrinales. En outre, dans la mesure du possible, les sources historiques des doctrines évoquées par Avicenne dans l’ensemble de ces chapitres ont été précisés.

    Customer Reviews

    Be the first to write a review
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl,

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account