Description

Book Synopsis
Winner of the 2020 SAMLA Studies Book Award — Edited Collection

Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for “translation,” translatio, or “to carry across,” as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation.

Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.

Table of Contents

Prologue: The City and the Translator by Suzanne Jill Levine
Introduction: Translation and the City by Regina Galasso and Evelyn Scaramella
1 Un Walker en Nuyol: Coming to Terms with a Babel of Words by Ilan Stavans
2 Translation as a Native Language: The Layered Languages of Tango by Alicia Borinsky
3 Lorca, From Country to City: Three Versions of Poet in New York by Christopher Maurer
4 “Here Is My Monument”: Translation, Urban Space, and Martín Luis Guzmán’s Memorias de Pancho Villa by Nicholas Cifuentes Goodbody
5 On Languages and Cities: Rethinking the Politics of Calvert Casey’s “El regreso” by Charles Hatfield
6 A Palimpsestuous Adaptation: Translating Barcelona in Benet i Jornet's La plaça del Diamant by Jennifer Duprey
7 Montreal's New Latinité: Spanish-French Connections in a Trilingual City by Hugh Hazelton
8 Translating the Local: New York’s Micro-Cosmopolitan Media, from José Martí to the Hyperlocal Hub by Esther Allen
9 “litORAL translation TRADUCCIÓN LIToral” by Urayoán Noel
10 Coda: The City of the Translator’s Mind by Peter Bush
Acknowledgments
Bibliography
Notes on Contributors
Index

Avenues of Translation: The City in Iberian and

Product form

£34.77

Includes FREE delivery

Order before 4pm tomorrow for delivery by Thu 7 May 2026.

A Paperback / softback by Regina Galasso, Evelyn Scaramella, Evelyn Scaramella

10 in stock


    View other formats and editions of Avenues of Translation: The City in Iberian and by Regina Galasso

    Publisher: Bucknell University Press,U.S.
    Publication Date: 15/04/2019
    ISBN13: 9781684480555, 978-1684480555
    ISBN10: 1684480558

    Description

    Book Synopsis
    Winner of the 2020 SAMLA Studies Book Award — Edited Collection

    Cities both near and far communicate in a variety of ways. Travel between, through, and among urban centers initiates contact, and cities themselves are sites of ever-changing cultural and historical encounters. Predictable and surprising challenges and opportunities arise when city borders are crossed, voices meet, and artistic traditions find their counterparts. Using the Latin word for “translation,” translatio, or “to carry across,” as a point of departure, Avenues of Translation explores how translation perpetuates, diversifies, deepens, and expands the literary production of cities in their greater cultural context, and how translation shapes an understanding of and access to a city's past and present literary and cultural practices. Thinking about translation and the city is a way to tell the backstories of the cities, texts, and authors that are united by acts of translation.

    Published by Bucknell University Press. Distributed worldwide by Rutgers University Press.

    Table of Contents

    Prologue: The City and the Translator by Suzanne Jill Levine
    Introduction: Translation and the City by Regina Galasso and Evelyn Scaramella
    1 Un Walker en Nuyol: Coming to Terms with a Babel of Words by Ilan Stavans
    2 Translation as a Native Language: The Layered Languages of Tango by Alicia Borinsky
    3 Lorca, From Country to City: Three Versions of Poet in New York by Christopher Maurer
    4 “Here Is My Monument”: Translation, Urban Space, and Martín Luis Guzmán’s Memorias de Pancho Villa by Nicholas Cifuentes Goodbody
    5 On Languages and Cities: Rethinking the Politics of Calvert Casey’s “El regreso” by Charles Hatfield
    6 A Palimpsestuous Adaptation: Translating Barcelona in Benet i Jornet's La plaça del Diamant by Jennifer Duprey
    7 Montreal's New Latinité: Spanish-French Connections in a Trilingual City by Hugh Hazelton
    8 Translating the Local: New York’s Micro-Cosmopolitan Media, from José Martí to the Hyperlocal Hub by Esther Allen
    9 “litORAL translation TRADUCCIÓN LIToral” by Urayoán Noel
    10 Coda: The City of the Translator’s Mind by Peter Bush
    Acknowledgments
    Bibliography
    Notes on Contributors
    Index

    Recently viewed products

    © 2026 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account