Description

Book Synopsis
During the first period of globalization medical ideas and practices originating in China became entangled in the medical activities of other places, sometimes at long distances. They produced effects through processes of alteration once known as translatio, meaning movements in place, status, and meaning. The contributors to this volume examine occasions when intermediaries responded creatively to aspects of Chinese medicine, whether by trying to pass them on or to draw on them in furtherance of their own interests. Practitioners in Japan, at the imperial court, and in early and late Enlightenment Europe therefore responded to translations creatively, sometimes attempting to build bridges of understanding that often collapsed but left innovation in their wake. Contributors are Marta Hanson, Gianna Pomata, Beatriz Puente-Ballesteros, Wei Yu Wayne Tan, Margaret Garber, Daniel Trambaiolo, and Motoichi Terada. ​​​​​​​Winner of the J. Worth Estes Prize 2021 awarded by the American Association for the History of Medicine: Beatriz Puentes-Ballesteros, “Chocolate in China: Interweaving cultural histories of an imperfectly connected world,” in Harold Cook (ed.), Translation at Word: Chinese Medicine in the First Global Age (Leiden, Boston: Brill Rodopi, 2020).

Table of Contents
Contents Preface and Acknowledgements List of Illustrations and Tables Notes on Contributors Introduction: Translating Chinese Medical Ways in the Early Modern Period   Harold J. Cook  1 Travels of a Chinese Pulse Treatise: The Latin and French Translations of the Tuzhu maijue bianzhen 圖註脈訣辨真 (1650s–1730s)   Marta Hanson and Gianna Pomata  2 Chocolate in China: Interweaving Cultural Histories of an Imperfectly Connected World   Beatriz Puente-Ballesteros  3 Rediscovering Willem ten Rhijne’s De Acupunctura: The Transformation of Chinese Acupuncture in Japan   Wei Yu Wayne Tan  4 Domesticating Moxa: The Reception of Moxibustion in a Late Seventeenth-Century German Medical Journal   Margaret D. Garber  5 Epidemics and Epistemology in Early Modern Japan: Japanese Responses to Chinese Writings on Warm Epidemics and Sand-Rashes   Daniel Trambaiolo  6 The Montpellier Version of Sphygmology: Classical Chinese Medicine and Vitalism   Motoichi Terada Index

Translation at Work: Chinese Medicine in the First Global Age

    Product form

    £125.60

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Tue 23 Jun 2026.

    A Hardback by Harold J. Cook

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Translation at Work: Chinese Medicine in the First Global Age by Harold J. Cook

      Publisher: Brill
      Publication Date: 30/01/2020
      ISBN13: 9789004362741, 978-9004362741
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      During the first period of globalization medical ideas and practices originating in China became entangled in the medical activities of other places, sometimes at long distances. They produced effects through processes of alteration once known as translatio, meaning movements in place, status, and meaning. The contributors to this volume examine occasions when intermediaries responded creatively to aspects of Chinese medicine, whether by trying to pass them on or to draw on them in furtherance of their own interests. Practitioners in Japan, at the imperial court, and in early and late Enlightenment Europe therefore responded to translations creatively, sometimes attempting to build bridges of understanding that often collapsed but left innovation in their wake. Contributors are Marta Hanson, Gianna Pomata, Beatriz Puente-Ballesteros, Wei Yu Wayne Tan, Margaret Garber, Daniel Trambaiolo, and Motoichi Terada. ​​​​​​​Winner of the J. Worth Estes Prize 2021 awarded by the American Association for the History of Medicine: Beatriz Puentes-Ballesteros, “Chocolate in China: Interweaving cultural histories of an imperfectly connected world,” in Harold Cook (ed.), Translation at Word: Chinese Medicine in the First Global Age (Leiden, Boston: Brill Rodopi, 2020).

      Table of Contents
      Contents Preface and Acknowledgements List of Illustrations and Tables Notes on Contributors Introduction: Translating Chinese Medical Ways in the Early Modern Period   Harold J. Cook  1 Travels of a Chinese Pulse Treatise: The Latin and French Translations of the Tuzhu maijue bianzhen 圖註脈訣辨真 (1650s–1730s)   Marta Hanson and Gianna Pomata  2 Chocolate in China: Interweaving Cultural Histories of an Imperfectly Connected World   Beatriz Puente-Ballesteros  3 Rediscovering Willem ten Rhijne’s De Acupunctura: The Transformation of Chinese Acupuncture in Japan   Wei Yu Wayne Tan  4 Domesticating Moxa: The Reception of Moxibustion in a Late Seventeenth-Century German Medical Journal   Margaret D. Garber  5 Epidemics and Epistemology in Early Modern Japan: Japanese Responses to Chinese Writings on Warm Epidemics and Sand-Rashes   Daniel Trambaiolo  6 The Montpellier Version of Sphygmology: Classical Chinese Medicine and Vitalism   Motoichi Terada Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account