Description

Book Synopsis
This book constitutes the most detailed and wide-ranging comparative study to date of how European literatures written in less well known languages try, through translation, to reach the wider world. Through case studies of over thirteen different national contexts as diverse as Bosnian, Catalan, Czech, Dutch, Maltese, Polish, Portuguese, Swedish and Serbian, it explores patterns and contrasts in approaches to supply-driven translation, cultural diplomacy, institutional support and international gate-keeping, while examining the particular fates of poetry, women’s writing and genre fiction, and the opportunities arising from trans-medial circulation, self-translation and translingualism and a more radical critique of power balances in the translation and publishing industries. Its comparative approach challenges both the narratives of uniqueness that arise from discrete national approaches and the narrative of tragic marginalization that prevails in world literary approaches. Instead, it uses an interdisciplinary mix of literary, historical, sociological, gender- and translation-studies approaches to illuminate the often pioneering, innovative thinking and strategies that mark these literatures as they take on the inequalities of globalization.

Trade Review
Reviews

'This volume is a welcome addition to the fast-growing literature on translation studies, and on world literature.'
Theo D'haen, Emeritus Professor at Leuven University and Leiden University

Translating the Literatures of Small European Nations covers a lot of ground and one leaves it with a heightened respect for translators and for the multitude of European literatures.’
Mads Rosendahl Thomsen, Translation Studies

Table of Contents
Rajendra Chitnis and Jakob Stougaard-Nielsen
Introduction

1. David Norris
The Global Presentation of Small National Literatures: South Slavs in Literary History and Theory

2. Zoran Milutinović
Translators as Ambassadors and Gatekeepers: The Case of South Slav Literature

3. Ondřej Vimr
Supply-Driven Translation: Compensating for Lack of Demand

4. Rajendra Chitnis
Literature as Cultural Diplomacy: Czech Literature in Britain, 1918-38

5. Irvin Wolters
Exporting the Canon: The Mixed Experience of the Dutch Bibliotheca Neerlandica

6. Olivia Hellewell
Creative Autonomy and Institutional Support in Contemporary Slovene Literature

7. Richard Mansell
Strategies for Success?: Evaluating the Rise of Catalan Literature

8. Gunilla Hermansson and Yvonne Leffler
Gender, Genre and Nation: Nineteenth-Century Swedish Women Writers on Export

9. Paschalis Nikolaou
Translating as Re-telling: On the English Proliferation of C.P. Cavafy

10. Jakob Stougaard-Nielsen
Criminal Peripheries: The Globalization of Scandinavian Crime Fiction and its Agents

11. Paulina Drewniak
Literary Translation and Digital Culture: The Transmedial Breakthrough of Poland’s Witcher

12. Josianne Mamo
Towards a Multilingual Poetics: Self-Translation, Translingualism and Maltese Literature

13. Rhian Atkin
Does Size Matter? Questioning Methods for the Study of ‘Small’

Svend Erik Larsen
Coda: When Small is Big and Big is Small

Translating the Literatures of Small European

    Product form

    £109.50

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Sat 27 Jun 2026.

    A Hardback by Rajendra Chitnis, Jakob Stougaard-Nielsen, Rhian Atkin

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Translating the Literatures of Small European by Rajendra Chitnis

      Publisher: Liverpool University Press
      Publication Date: 31/12/2019
      ISBN13: 9781789620528, 978-1789620528
      ISBN10: 178962052X

      Description

      Book Synopsis
      This book constitutes the most detailed and wide-ranging comparative study to date of how European literatures written in less well known languages try, through translation, to reach the wider world. Through case studies of over thirteen different national contexts as diverse as Bosnian, Catalan, Czech, Dutch, Maltese, Polish, Portuguese, Swedish and Serbian, it explores patterns and contrasts in approaches to supply-driven translation, cultural diplomacy, institutional support and international gate-keeping, while examining the particular fates of poetry, women’s writing and genre fiction, and the opportunities arising from trans-medial circulation, self-translation and translingualism and a more radical critique of power balances in the translation and publishing industries. Its comparative approach challenges both the narratives of uniqueness that arise from discrete national approaches and the narrative of tragic marginalization that prevails in world literary approaches. Instead, it uses an interdisciplinary mix of literary, historical, sociological, gender- and translation-studies approaches to illuminate the often pioneering, innovative thinking and strategies that mark these literatures as they take on the inequalities of globalization.

      Trade Review
      Reviews

      'This volume is a welcome addition to the fast-growing literature on translation studies, and on world literature.'
      Theo D'haen, Emeritus Professor at Leuven University and Leiden University

      Translating the Literatures of Small European Nations covers a lot of ground and one leaves it with a heightened respect for translators and for the multitude of European literatures.’
      Mads Rosendahl Thomsen, Translation Studies

      Table of Contents
      Rajendra Chitnis and Jakob Stougaard-Nielsen
      Introduction

      1. David Norris
      The Global Presentation of Small National Literatures: South Slavs in Literary History and Theory

      2. Zoran Milutinović
      Translators as Ambassadors and Gatekeepers: The Case of South Slav Literature

      3. Ondřej Vimr
      Supply-Driven Translation: Compensating for Lack of Demand

      4. Rajendra Chitnis
      Literature as Cultural Diplomacy: Czech Literature in Britain, 1918-38

      5. Irvin Wolters
      Exporting the Canon: The Mixed Experience of the Dutch Bibliotheca Neerlandica

      6. Olivia Hellewell
      Creative Autonomy and Institutional Support in Contemporary Slovene Literature

      7. Richard Mansell
      Strategies for Success?: Evaluating the Rise of Catalan Literature

      8. Gunilla Hermansson and Yvonne Leffler
      Gender, Genre and Nation: Nineteenth-Century Swedish Women Writers on Export

      9. Paschalis Nikolaou
      Translating as Re-telling: On the English Proliferation of C.P. Cavafy

      10. Jakob Stougaard-Nielsen
      Criminal Peripheries: The Globalization of Scandinavian Crime Fiction and its Agents

      11. Paulina Drewniak
      Literary Translation and Digital Culture: The Transmedial Breakthrough of Poland’s Witcher

      12. Josianne Mamo
      Towards a Multilingual Poetics: Self-Translation, Translingualism and Maltese Literature

      13. Rhian Atkin
      Does Size Matter? Questioning Methods for the Study of ‘Small’

      Svend Erik Larsen
      Coda: When Small is Big and Big is Small

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account