Description

Book Synopsis
Foreword by A. Schenker S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible, moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.

Table of Contents
Foreword Preface Acknowledgements Abbreviations and Sigla 1 Introduction  A Background  B Literature Survey  C English Translations  D Textual Evidence  E The Sample  F Research Challenge 2 Methodology  A Background  B Three-staged Procedure  C Database 3 Analysis of Sample Chapters  I Genesis 49  II Habakkuk 3  III Psalm 139  IV Proverbs 14  V General Conclusions 4 Para-textual Elements of the Masoretic Text  A Ketib-Qere  B Extraordinary Points  C Corrections of the Scribes  D General Conclusions 5 Conjectural Emendation  A Overview  B Textual Data  C Commentary on the Textual Data  D Conclusions 6 Influence from the Qumran Scrolls  I Isaiah 14 & 49  II 1 Samuel 1–3  III General Conclusions 7 Revision Lines within the English Translations  A Identifying and Classifying Revisions  B Analysis  C Historical Trends 8 Results: The Textual Basis of English Translations  A Eclecticism in the ET s: History and Typology  B A Varying Textual Basis  C Linguistic Amelioration  D Theoretical Considerations 9 Implications for Future Translations  A Text Projects and Critical Editions  B The Text to Be Translated  C Toward Consensus and a Common Text  D Cultural Considerations 10 Conclusions  A Summary  B Suggestions for Further Research Addendum  A English Translations: The Early 21st Century  B Text Projects and Critical Editions: A 2018 Update Bibliography Index of Textual Problems Discussed

The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible

    Product form

    £168.00

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Wed 24 Jun 2026.

    A Hardback by S. C. Daley

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible by S. C. Daley

      Publisher: Brill
      Publication Date: 14/02/2019
      ISBN13: 9789004391758, 978-9004391758
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      Foreword by A. Schenker S. C. Daley’s book, The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible, moves us beyond existing uncertainties about the textual basis of modern Bible translations to a fresh understanding of the text-critical constitution of well-known English translations of the past four hundred years. Most translations depart from the Masoretic Text selectively, and in-depth analysis of their textual decisions leads (1) to the identification of distinct periods in the textual history of the English Bible, (2) to a classification of the translations by eclectic type, and (3) to the observation that each translation is ultimately unique from a text-critical perspective. The study then revisits the topic of the text to be translated in Bibles intended for the wider public.

      Table of Contents
      Foreword Preface Acknowledgements Abbreviations and Sigla 1 Introduction  A Background  B Literature Survey  C English Translations  D Textual Evidence  E The Sample  F Research Challenge 2 Methodology  A Background  B Three-staged Procedure  C Database 3 Analysis of Sample Chapters  I Genesis 49  II Habakkuk 3  III Psalm 139  IV Proverbs 14  V General Conclusions 4 Para-textual Elements of the Masoretic Text  A Ketib-Qere  B Extraordinary Points  C Corrections of the Scribes  D General Conclusions 5 Conjectural Emendation  A Overview  B Textual Data  C Commentary on the Textual Data  D Conclusions 6 Influence from the Qumran Scrolls  I Isaiah 14 & 49  II 1 Samuel 1–3  III General Conclusions 7 Revision Lines within the English Translations  A Identifying and Classifying Revisions  B Analysis  C Historical Trends 8 Results: The Textual Basis of English Translations  A Eclecticism in the ET s: History and Typology  B A Varying Textual Basis  C Linguistic Amelioration  D Theoretical Considerations 9 Implications for Future Translations  A Text Projects and Critical Editions  B The Text to Be Translated  C Toward Consensus and a Common Text  D Cultural Considerations 10 Conclusions  A Summary  B Suggestions for Further Research Addendum  A English Translations: The Early 21st Century  B Text Projects and Critical Editions: A 2018 Update Bibliography Index of Textual Problems Discussed

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account