Description
Book SynopsisOvid in China offers a fresh look at an ancient Roman author in a Chinese context and often from a Chinese perspective. The seventeen essays in this volume, by a group of international scholars, examine Ovid’s interaction with China in a broad historical context, including the arrival of Christian missionaries in 1294, the depiction of Ovidian scenes on 18th-century Chinese porcelain, the growing Chinese interest in Ovid in the early 20th century, a 21st-century collaborative project to translate Ovid’s poetry into Chinese with commentary, and comparative studies on such themes as conceptualization of time, consolation, laughter, filicide, and revenge.
Table of ContentsContents Ovid in China Timeline List of Illustrations Notes on Contributors Introduction Thomas J. Sienkewicz and Jinyu Liu 1 Western Classics / Ovid in China: An Overview Fritz-Heiner Mutschler 穆啟樂 2 Late Ming Jesuits and Western Classicism Sher-shiueh Li 李奭學 3 Ovid on China: Images from Illustrated Suites of Scenes from Ovid on Eighteenth-Century Chinese Export Porcelain William Motley 4 Scenes from Ovid’s Metamorphoses on Four 18th-Century Chinese Export Porcelain Punchbowls Thomas J. Sienkewicz 5 An Early Chinese Translation of an Ovidian Quotation Chen Wang 王晨 6 Ovid’s Debut in Chinese: Translating the Ars Amatoria into the Republican Discourse of Love Xinyao Xiao 肖馨瑤 and Yumiao Bao 包雨苗 7 Translating Ovid into Chinese: Challenges and Strategies Jinyu Liu 8 Writing in Misfortune: Ovid’s Heroides in Light of Chinese Poetic Perspectives Chun Liu 劉淳 9 Translating Laughter: Literature, Language, Genre, and Culture Caleb M. X. Dance and Kang Zhai 翟康 10 Ego sum praeceptor amoris: Ovid’s Art of Seduction for the Chinese Audience Xinyao Xiao 11 Liberal Arts and Face Cosmetics: Ovid’s Medicamina into Mandarin Pei Yun Chia 謝佩芸 and Steven Green 12 Experimenting with a Poetic Form in the Chinese Translation of the Metamorphoses Kang Zhai 13 Themes of Women’s Vengeance and Filicide in Ovid’s Metamorphoses: Reception and Comparison in Modern Chinese Literature Ying Xiong 熊瑩 14 Translating Fasti: Bringing Ovid’s Roman Year to China Chen Wang 王晨 15 Translating Time: Writing the Calendar in Early China and Ancient Rome Heng Du 杜恆 16 The Voice of the Exiled Poet: A Translator’s Perspective Jinyu Liu 17 Retelling Two Exiles in Rome and China: Philosophical Comfort, Literary Consolation, and the Impossible Mourning Chenye Shi 石晨葉 Index