Description

Book Synopsis

Exploring the history of missionary translation of Christian texts in East Asia, Missionary Translators offers a comparative perspective between the features of East Asian languages and the historical context of the translation. Focusing on the Bible and Christian theological works, it looks at the intersection of linguistics, translation studies and history. This book discusses the real-life challenges faced by missionary translators in producing Christian texts in East Asian languages.

Students, historians, scholars and those interested in the study of East Asian cultures or translation will find this book to be an insightful and invaluable resource.



Table of Contents

Contents

Preface by M. Antoni J. Ucerler, S.J.

Acknowledgement

Chapter 1. Language learning and negotiation: the experience of Jesuit translators in late imperial China - Giulia Falato

Chapter 2. Jesuit translation practices in sixteenth-century Japan, Sanctos no gosagueo no uchi nuqigaqi and Luis de Granada - Pia Jolliffe and Alessandro Bianchi

Chapter 3. The Making of the Korean Bible: A Case Study of James S. Gale’s New Testament and Genesis Translations - Jieun Kiaer and Kyungmin Yu

Chapter 4. A Translation Designed to Guide: Campbell N. Moody’s Pe̍h-ōe-jī or Romanized Minnan Taiwanese New Vernacular Translation of and Commentary on Romans I-VIII (1908) - Kazue Mino

Index

Missionary Translators

    Product form

    £19.99

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Fri 26 Jun 2026.

    A Paperback by Alessandro Bianchi, Alessandro Bianchi, Giulia Falato

    15 in stock


      View other formats and editions of Missionary Translators by Alessandro Bianchi

      Publisher: Taylor & Francis Ltd
      Publication Date: 5/31/2023 12:00:00 AM
      ISBN13: 9781032129389, 978-1032129389
      ISBN10: 1032129387

      Description

      Book Synopsis

      Exploring the history of missionary translation of Christian texts in East Asia, Missionary Translators offers a comparative perspective between the features of East Asian languages and the historical context of the translation. Focusing on the Bible and Christian theological works, it looks at the intersection of linguistics, translation studies and history. This book discusses the real-life challenges faced by missionary translators in producing Christian texts in East Asian languages.

      Students, historians, scholars and those interested in the study of East Asian cultures or translation will find this book to be an insightful and invaluable resource.



      Table of Contents

      Contents

      Preface by M. Antoni J. Ucerler, S.J.

      Acknowledgement

      Chapter 1. Language learning and negotiation: the experience of Jesuit translators in late imperial China - Giulia Falato

      Chapter 2. Jesuit translation practices in sixteenth-century Japan, Sanctos no gosagueo no uchi nuqigaqi and Luis de Granada - Pia Jolliffe and Alessandro Bianchi

      Chapter 3. The Making of the Korean Bible: A Case Study of James S. Gale’s New Testament and Genesis Translations - Jieun Kiaer and Kyungmin Yu

      Chapter 4. A Translation Designed to Guide: Campbell N. Moody’s Pe̍h-ōe-jī or Romanized Minnan Taiwanese New Vernacular Translation of and Commentary on Romans I-VIII (1908) - Kazue Mino

      Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account