Description

Book Synopsis
What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.

Trade Review
"What I so enjoyed about this book was the way it made me think about the genius of Austen’s language. [...] This book gives the close reader of Austen so much to ponder and discuss. [...] this excellent book really should be on the shelf of anybody serious about their Austen. I loved accompanying Jane Austen on her fascinating travels in Norway. Well written, thought-provoking and intriguing, this is a book I can highly recommend." - Susannah Fullerton, Sensibilities, Vol 56. June 2018, pp. 96-100 “Sørbø’s section dealing with what she calls ‘Old-fashionedness as deliberate construction’ is fascinating, and will be of great interest to those who – like me – have no knowledge of the Norwegian language.” "[…]There are interesting anecdotes to be found […] about cultural transformations, and how England’s Jane crosses borders, anecdotes that would delight a general reader, and indeed viewers of televised Austen adaptations. For the scholarly market, Sørbø’s book, in particular, deserves to be read by those interested in reception history, as well as in literary translation in the nineteenth and twentieth centuries more broadly. We have by no means heard the last word on translating Austen [….] proffers useful ways forward for future research.” -Gillian Dow, University of Southampton in Translation and Literature, Edinburgh University Press, Vol. 29, Part 2, Summer 2020, pp.266-271

Table of Contents
Acknowledgements List of Illustrations Introduction: Jane Austen Travels 1 Austen Goes to Norway 2 Cuts and Simplifications 3 Additions and Elaborations 4 Blunder 5 Shades and Nuances 6 A Sense of Style 7 Wanted and Unwanted Repetitions 8 Choice and Repertoire of Words 9 Foreign or Domestic? 10 Irony 11 Censorship 12 Amending the Love Story Conclusion Appendix 1: Jane Austen’s Anonymity in Nineteenth-century Translations Appendix 2: Timeline: Jane Austen’s Presences and Absences in Norwegian Contexts Bibliography Index

Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation

    Product form

    £96.00

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Wed 24 Jun 2026.

    A Hardback by Marie N. Sørbø

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation by Marie N. Sørbø

      Publisher: Brill
      Publication Date: 25/01/2018
      ISBN13: 9789004337169, 978-9004337169
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      What can translations reveal about the global reception of any authorship? In Jane Austen Speaks Norwegian: The Challenges of Literary Translation, Marie Nedregotten Sørbø compares two novels and six translations of them. The discussion is entirely in English, as all Norwegian versions are back-translated. This study therefore lends itself to comparisons with other languages, and aims to fill its place as one component in a worldwide field of research; how Jane Austen is understood and transmitted. Moreover, this book presents a selection of pertinent issues for any translator, including abbreviation and elaboration, style and vocabulary, and censorship. Sørbø gives vivid examples of how literary translation happens, and how it serves to interpret and refashion literature for new readerships.

      Trade Review
      "What I so enjoyed about this book was the way it made me think about the genius of Austen’s language. [...] This book gives the close reader of Austen so much to ponder and discuss. [...] this excellent book really should be on the shelf of anybody serious about their Austen. I loved accompanying Jane Austen on her fascinating travels in Norway. Well written, thought-provoking and intriguing, this is a book I can highly recommend." - Susannah Fullerton, Sensibilities, Vol 56. June 2018, pp. 96-100 “Sørbø’s section dealing with what she calls ‘Old-fashionedness as deliberate construction’ is fascinating, and will be of great interest to those who – like me – have no knowledge of the Norwegian language.” "[…]There are interesting anecdotes to be found […] about cultural transformations, and how England’s Jane crosses borders, anecdotes that would delight a general reader, and indeed viewers of televised Austen adaptations. For the scholarly market, Sørbø’s book, in particular, deserves to be read by those interested in reception history, as well as in literary translation in the nineteenth and twentieth centuries more broadly. We have by no means heard the last word on translating Austen [….] proffers useful ways forward for future research.” -Gillian Dow, University of Southampton in Translation and Literature, Edinburgh University Press, Vol. 29, Part 2, Summer 2020, pp.266-271

      Table of Contents
      Acknowledgements List of Illustrations Introduction: Jane Austen Travels 1 Austen Goes to Norway 2 Cuts and Simplifications 3 Additions and Elaborations 4 Blunder 5 Shades and Nuances 6 A Sense of Style 7 Wanted and Unwanted Repetitions 8 Choice and Repertoire of Words 9 Foreign or Domestic? 10 Irony 11 Censorship 12 Amending the Love Story Conclusion Appendix 1: Jane Austen’s Anonymity in Nineteenth-century Translations Appendix 2: Timeline: Jane Austen’s Presences and Absences in Norwegian Contexts Bibliography Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account