Description

Book Synopsis
The history and future of an alternative, oppositional translation practice.

The threat of machine translation has given way to an alternative, experimental practice of translation that reflects upon and hijacks traditional paradigms. In much the same way that photography initiated a break in artistic practices with the threat of an absolute fidelity to the real, machine translation has paradoxically liberated human translators to err, to diverge, to tamper with the original, blurring creation and imitation with cyborg collage and appropriation. Seven chapters reimagine seven classic “procedures” of translation theory and pedagogy: loan, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation, updating them for the material political and poetical concerns of the contemporary era. Each chapter combines reflections from translation studies and experimental literature with practical guides, sets of experimental translation “procedures” to try at home or abroad, in the classroom, the laboratory, the garden, the dance hall, the city, the kitchen, the library, the shopping center, the supermarket, the train, the bus, the airplane, the post office, on the radio, on your phone, on your computer, and on the internet.

Experimental Translation: The Work of Translation

    Product form

    £33.25

    Includes FREE delivery

    RRP £35.00 – you save £1.75 (5%)

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Wed 24 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Lily Robert-Foley

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Experimental Translation: The Work of Translation by Lily Robert-Foley

      Publisher: Goldsmiths, Unversity of London
      Publication Date: 14/02/2024
      ISBN13: 9781913380700, 978-1913380700
      ISBN10: 191338070X

      Description

      Book Synopsis
      The history and future of an alternative, oppositional translation practice.

      The threat of machine translation has given way to an alternative, experimental practice of translation that reflects upon and hijacks traditional paradigms. In much the same way that photography initiated a break in artistic practices with the threat of an absolute fidelity to the real, machine translation has paradoxically liberated human translators to err, to diverge, to tamper with the original, blurring creation and imitation with cyborg collage and appropriation. Seven chapters reimagine seven classic “procedures” of translation theory and pedagogy: loan, calque, literal translation, transposition, modulation, equivalence, and adaptation, updating them for the material political and poetical concerns of the contemporary era. Each chapter combines reflections from translation studies and experimental literature with practical guides, sets of experimental translation “procedures” to try at home or abroad, in the classroom, the laboratory, the garden, the dance hall, the city, the kitchen, the library, the shopping center, the supermarket, the train, the bus, the airplane, the post office, on the radio, on your phone, on your computer, and on the internet.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account