Description

Book Synopsis
This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory.

Trade Review
''This welcome book introduces translation of vernacular languages in the context of the multi- and bi lingualism of East Asia and South East Asia during the period between 1600 and 1900... A strength of the book is its scholarly in-depth research on particular translations. In other ways too, this volume is extremely valuable... I hope this volume will contribute to a meaningful dialogue between different groups of scholars working on translation.''
- Nana Sato-Rossberg, International Journal of Asian Studies , 2 May 2023



Table of Contents
Introduction "Scriptworlds, Vernacularization, and Shifting Translations Norms," (Peter Knornicki, Patricia Sieber, and Li Guo)
Chapter 1 "On Not Being Shallow: Examination Essays, Songbooks, and the Translational Nature of Mixed-Register Literature in Early Modern China," (Patricia Sieber)
Chapter 2 "A Faithful Translation: Ts.zoku sangokushiSanguozhi yanyi," (Matthew Fraleigh)
Chapter 3 "Romance of the Two Kingdoms: Okajima Kanzan’s Chinese Explication of 'The Annals of Pacification' (Taiheiki engi)," (William Hedberg)
Chapter 4 "Speaking the Sinitic: Translation and 'Chinese Language' in Eighteenth-Century Japan," (Yuan Ye)
Chapter 5 "'Body Borrowed, Soul Returned': An Adaptation of a Chinese Buddhist Miraculous Tale into a Vietnamese Classic Theatrical Script," (Nguy.n Tô Lan)
Chapter 6 "Out of the Margins: The Western Wing ... Glossarial Complex in Late Chos.n and the Problem of the Literary Vernacular," (Ross King)
Chapter 7 "Vernacular Eloquence in Fiction Glossaries of Late Chos.n Korea," (Si Nae Park)
Chapter 8 "Imagined Orality: Mun Hanmy.ng's Late 19th-Century Approach to Sinitic Literacy," (Xiaoqiao Ling and Young Oh)
Chapter 9 "Linguistic Transformation and Cultural Reconstruction: Translations of Gorky’s 'Kain and Artem' in Japan and China," (Xiaolu Ma)

Ecologies of Translation in East and South East

Product form

£101.65

Includes FREE delivery

RRP £107.00 – you save £5.35 (5%)

Order before 4pm today for delivery by Sat 20 Dec 2025.

A Hardback by Li Guo, Patricia Sieber, Peter Kornicki

Out of stock


    View other formats and editions of Ecologies of Translation in East and South East by Li Guo

    Publisher: Amsterdam University Press
    Publication Date: 09/06/2022
    ISBN13: 9789463729550, 978-9463729550
    ISBN10: 9463729550

    Description

    Book Synopsis
    This ground-breaking volume on early modern inter-Asian translation examines how translation from plain Chinese was situated at the nexus between, on the one hand, the traditional standard of biliteracy characteristic of literary practices in the Sinographic sphere, and on the other, practices of translational multilingualism (competence in multiple spoken languages to produce a fully localized target text). Translations from plain Chinese are shown to carve out new ecologies of translations that not only enrich our understanding of early modern translation practices across the Sinographic sphere, but also demonstrate that the transregional uses of a non-alphabetic graphic technology call for different models of translation theory.

    Trade Review
    ''This welcome book introduces translation of vernacular languages in the context of the multi- and bi lingualism of East Asia and South East Asia during the period between 1600 and 1900... A strength of the book is its scholarly in-depth research on particular translations. In other ways too, this volume is extremely valuable... I hope this volume will contribute to a meaningful dialogue between different groups of scholars working on translation.''
    - Nana Sato-Rossberg, International Journal of Asian Studies , 2 May 2023



    Table of Contents
    Introduction "Scriptworlds, Vernacularization, and Shifting Translations Norms," (Peter Knornicki, Patricia Sieber, and Li Guo)
    Chapter 1 "On Not Being Shallow: Examination Essays, Songbooks, and the Translational Nature of Mixed-Register Literature in Early Modern China," (Patricia Sieber)
    Chapter 2 "A Faithful Translation: Ts.zoku sangokushiSanguozhi yanyi," (Matthew Fraleigh)
    Chapter 3 "Romance of the Two Kingdoms: Okajima Kanzan’s Chinese Explication of 'The Annals of Pacification' (Taiheiki engi)," (William Hedberg)
    Chapter 4 "Speaking the Sinitic: Translation and 'Chinese Language' in Eighteenth-Century Japan," (Yuan Ye)
    Chapter 5 "'Body Borrowed, Soul Returned': An Adaptation of a Chinese Buddhist Miraculous Tale into a Vietnamese Classic Theatrical Script," (Nguy.n Tô Lan)
    Chapter 6 "Out of the Margins: The Western Wing ... Glossarial Complex in Late Chos.n and the Problem of the Literary Vernacular," (Ross King)
    Chapter 7 "Vernacular Eloquence in Fiction Glossaries of Late Chos.n Korea," (Si Nae Park)
    Chapter 8 "Imagined Orality: Mun Hanmy.ng's Late 19th-Century Approach to Sinitic Literacy," (Xiaoqiao Ling and Young Oh)
    Chapter 9 "Linguistic Transformation and Cultural Reconstruction: Translations of Gorky’s 'Kain and Artem' in Japan and China," (Xiaolu Ma)

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account