Description

Book Synopsis

In a momentous publication, Seamus Heaney''s translation of Book VI of the Aeneid, Virgil''s epic poem composed sometime between 29 and 19 BC, follows the hero, Aeneas, on his descent into the underworld. In Stepping Stones, a book of interviews conducted by Dennis O''Driscoll, Heaney acknowledged the importance of the poem to his writing, noting that ''there''s one Virgilian journey that has indeed been a constant presence, and that is Aeneas''s venture into the underworld. The motifs in Book VI have been in my head for years - the golden bough, Charon''s barge, the quest to meet the shade of the father.''

In this translation, Heaney employs the same deft handling of the original combined with the immediacy of language and flawless poetic voice as was on show in his translation of Beowulf, a reimagining which, in the words of Bernard O''Donoghue, brought the ancient poem back to life in ''a miraculous mix of the poem''s original spirit and Heaney''s voice''.

Aeneid Book VI

    Product form

    £11.69

    Includes FREE delivery

    RRP £12.99 – you save £1.30 (10%)

    Order before 4pm today for delivery by Tue 9 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Seamus Heaney

    7 in stock


      View other formats and editions of Aeneid Book VI by Seamus Heaney

      Publisher: Faber & Faber
      Publication Date: 07/03/2019
      ISBN13: 9780571327331, 978-0571327331
      ISBN10: 0571327338
      Also in:
      Poetry

      Description

      Book Synopsis

      In a momentous publication, Seamus Heaney''s translation of Book VI of the Aeneid, Virgil''s epic poem composed sometime between 29 and 19 BC, follows the hero, Aeneas, on his descent into the underworld. In Stepping Stones, a book of interviews conducted by Dennis O''Driscoll, Heaney acknowledged the importance of the poem to his writing, noting that ''there''s one Virgilian journey that has indeed been a constant presence, and that is Aeneas''s venture into the underworld. The motifs in Book VI have been in my head for years - the golden bough, Charon''s barge, the quest to meet the shade of the father.''

      In this translation, Heaney employs the same deft handling of the original combined with the immediacy of language and flawless poetic voice as was on show in his translation of Beowulf, a reimagining which, in the words of Bernard O''Donoghue, brought the ancient poem back to life in ''a miraculous mix of the poem''s original spirit and Heaney''s voice''.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account