Description

Book Synopsis
This is the first printed edition of a landmark work in the history of English humanism and perhaps English drama: a translation of part of Petrarch''s Secretum into English verse. Copied at Winchester Cathedral in 1487, it is only the third work by Petrarch to be translated into English and is the most accurate and extensive translation from his work before the 1530s. It offers an insight into early English responses to humanist learning, with its balance of classical and religious ideas, and to the cosmopolitan and urbane taste of fifteenth-century English churchmen in the century before the Reformation. It might bear witness to the inventiveness of English poetry in a period with few such records; and, as Secretum is a dialogue, it might even be counted an early English secular work for performance. The edition has detailed explanatory notes and a glossary, revealing its verbal inventiveness and the translator''s familiarity with Chaucerian verse traditions. It has an extensive introduction, relating it to literary culture at Winchester at the time and to the manuscripts of Petrarch''s Latin Secretum in England at the time.

Trade Review
This is a valuable addition to the canon of fifteenth-century English poetry, but above all a fascinating example of the craft of the late medieval translator. * Nicholas Mann, Translation and Literature *

A Middle English Translation from Petrarchs

    Product form

    £54.00

    Includes FREE delivery

    RRP £60.00 – you save £6.00 (10%)

    Order before 4pm today for delivery by Thu 2 Jul 2026.

    A Hardback by Edward Wilson, Daniel Wakelin

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of A Middle English Translation from Petrarchs by Edward Wilson

      Publisher: Oxford University Press
      Publication Date: 09/08/2018
      ISBN13: 9780198828334, 978-0198828334
      ISBN10: 0198828330

      Description

      Book Synopsis
      This is the first printed edition of a landmark work in the history of English humanism and perhaps English drama: a translation of part of Petrarch''s Secretum into English verse. Copied at Winchester Cathedral in 1487, it is only the third work by Petrarch to be translated into English and is the most accurate and extensive translation from his work before the 1530s. It offers an insight into early English responses to humanist learning, with its balance of classical and religious ideas, and to the cosmopolitan and urbane taste of fifteenth-century English churchmen in the century before the Reformation. It might bear witness to the inventiveness of English poetry in a period with few such records; and, as Secretum is a dialogue, it might even be counted an early English secular work for performance. The edition has detailed explanatory notes and a glossary, revealing its verbal inventiveness and the translator''s familiarity with Chaucerian verse traditions. It has an extensive introduction, relating it to literary culture at Winchester at the time and to the manuscripts of Petrarch''s Latin Secretum in England at the time.

      Trade Review
      This is a valuable addition to the canon of fifteenth-century English poetry, but above all a fascinating example of the craft of the late medieval translator. * Nicholas Mann, Translation and Literature *

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account