Description

An examination of Wyatt's translations and adaptions of European poetry yields fresh insights into his work and poetic practice. During the 1520s and 1530s Sir Thomas Wyatt, the poet and diplomat, composed a number of translations and adaptations of European poetry (including the Penitential Psalms and works by Petrarch) when he was in embassy, or when he was engaged in other forms of international negotiations.This volume presents a comparative analysis of those poems which were directly or indirectly shaped by his ambassadorial experience. By examining the key points of divergencefrom and adaptation of his Italian, Latin and French sources and analogues, the author identifes the specific ways in which Wyatt reformed those sources in order to comment upon the lability of Tudor diplomacy and the political machinations at home and abroad which informed it - as well as the personal cost to Wyatt himself. The volume also identifies Wyatt's innovations and his debts, so redressing earlier interpretations of Wyatt's work which ignored its translative ontology. Through noting Wyatt's specific alterations and ameliorations, it allows a clearer image of his poetics to develop. Dr William T. Rossiter is Senior Lecturer in Medieval and Early Modern EnglishLiterature at the University of East Anglia.

Wyatt Abroad: Tudor Diplomacy and the Translation of Power

Product form

£80.00

Includes FREE delivery
Usually despatched within 5 days
Hardback by William Rossiter

1 in stock

Short Description:

An examination of Wyatt's translations and adaptions of European poetry yields fresh insights into his work and poetic practice. During... Read more

    Publisher: Boydell & Brewer Ltd
    Publication Date: 20/11/2014
    ISBN13: 9781843843887, 978-1843843887
    ISBN10: 1843843889

    Number of Pages: 258

    Non Fiction , ELT & Literary Studies , Education

    Description

    An examination of Wyatt's translations and adaptions of European poetry yields fresh insights into his work and poetic practice. During the 1520s and 1530s Sir Thomas Wyatt, the poet and diplomat, composed a number of translations and adaptations of European poetry (including the Penitential Psalms and works by Petrarch) when he was in embassy, or when he was engaged in other forms of international negotiations.This volume presents a comparative analysis of those poems which were directly or indirectly shaped by his ambassadorial experience. By examining the key points of divergencefrom and adaptation of his Italian, Latin and French sources and analogues, the author identifes the specific ways in which Wyatt reformed those sources in order to comment upon the lability of Tudor diplomacy and the political machinations at home and abroad which informed it - as well as the personal cost to Wyatt himself. The volume also identifies Wyatt's innovations and his debts, so redressing earlier interpretations of Wyatt's work which ignored its translative ontology. Through noting Wyatt's specific alterations and ameliorations, it allows a clearer image of his poetics to develop. Dr William T. Rossiter is Senior Lecturer in Medieval and Early Modern EnglishLiterature at the University of East Anglia.

    Customer Reviews

    Be the first to write a review
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)

    Recently viewed products

    © 2025 Book Curl,

      • American Express
      • Apple Pay
      • Diners Club
      • Discover
      • Google Pay
      • Maestro
      • Mastercard
      • PayPal
      • Shop Pay
      • Union Pay
      • Visa

      Login

      Forgot your password?

      Don't have an account yet?
      Create account