Description
Book SynopsisA remarkable hybrid of translation, adaptation, and invention
Picture the east Aegean sea by night,
And on a beach aslant its shimmering
Upwards of 50,000 men
Asleep like spoons beside their lethal Fleet.
Your life at every instant up for / Gone. / And, candidly, who gives a toss? / Your heart beats strong. Your spirit grips, writes Christopher Logue in his original version of Homer's Iliad, the uncanny translation of translations that won ecstatic and unparalleled acclaim as the best translation of Homer since Pope's (The New York Review of Books).
Logue's account of Homer's Iliad is a radical reimagining and reconfiguration of Homer's tale of warfare, human folly, and the power of the gods in language and verse that is emphatically modern and possessed of a very terrible beauty (Slate). Illness prevented him from bringing his version of the Iliad to completion, but enough surviv