Description

Book Synopsis

In 1890, the great Cuban revolutionary leader Jose Marti wrote his most famous poetry, Versos Sencillos, in a small town called Haines Falls in the Catskill Mountains of New York. Sincere and intensely personal in tone, these verses form a unique autobiographical expression yet have world-wide appeal.

This dual-language edition of Versos Sencillos offers both the Spanish-language original and a graceful English translation of each poem in the collection. The translation follows the original rhyme scheme where feasible but deliberately chooses meaning over form, staying true to mood and method. In addition to notes on the poems, this edition also includes the particulars of translation and provides a background for the composition of the verses, features lacking in earlier translations. An index of first lines, both English and Spanish, is included.

Instructors considering this book for use in a course may
Trade Review
One of the best works of translation...of Cuba's most universal and most-admired hero. - Hispania

Versos Sencillos

    Product form

    £14.24

    Includes FREE delivery

    RRP £14.99 – you save £0.75 (5%)

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Thu 18 Jun 2026.

    A Paperback by Jose Marti, Anne Fountain

    Out of stock


      View other formats and editions of Versos Sencillos by Jose Marti

      Publisher: McFarland and Company, Inc.
      Publication Date: 9/14/2005 12:00:00 AM
      ISBN13: 9780786423866, 978-0786423866
      ISBN10: 0786423862

      Description

      Book Synopsis

      In 1890, the great Cuban revolutionary leader Jose Marti wrote his most famous poetry, Versos Sencillos, in a small town called Haines Falls in the Catskill Mountains of New York. Sincere and intensely personal in tone, these verses form a unique autobiographical expression yet have world-wide appeal.

      This dual-language edition of Versos Sencillos offers both the Spanish-language original and a graceful English translation of each poem in the collection. The translation follows the original rhyme scheme where feasible but deliberately chooses meaning over form, staying true to mood and method. In addition to notes on the poems, this edition also includes the particulars of translation and provides a background for the composition of the verses, features lacking in earlier translations. An index of first lines, both English and Spanish, is included.

      Instructors considering this book for use in a course may
      Trade Review
      One of the best works of translation...of Cuba's most universal and most-admired hero. - Hispania

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account