Description
Book SynopsisTrilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce's personal involvement in both French and Italian translations of his iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.
Trade Review"Trilingual Joyce is a book that steers straight ahead from the beginning with an added attention to details. Because of his linguistic and translational mastery, O’Neill carefully and steadily guides the way for readers who are interested in Joycean translation studies. The book is a must." -- Ceren Kusdemir Ozbilek, Yasar University *
James Joyce Quarterly *
"With his ability to discuss Finnegans Wake acutely, clearly, and intelligently, […] O’Neill offers true comparative studies of the original, […] its various translations, and also of those translations in relation to each other." -- Michael Groden, Western University *
University of Toronto Quarterly: Letters in Canada 2018 *
Table of ContentsAcknowledgments Introduction 1. All about Anna 2. The Old Cheb 3. Steeping and Stuping 4. Animal Sendai 5. Duke Alien 6. Phenician Rover 7. Nearly as Badher 8. Simps and Signs 9. Gammer and Gaffer 10. Night Now Conclusion Appendix: Chronological ALP Bibliography