Description
Book SynopsisWith the acceleration of the globalization process over the last decades, the understanding of translations as privileged forms of cultural interference has constantly advanced. However, a translational approach to national cultures is absent from the concerns of histories of national literatures published to date. The overall objective of the book is to investigate the systemic impact of translations on the evolution of the Romanian novel, from its inception to the present day. This systemic approach consists of a two-fold analysis (quantitative and morphological), while the term ‘evolution’ refers to the development of the phenomenon in relation to the agents that have fashioned its dynamics—not only cultural but also political, social, or economic.
Table of ContentsTable of Contents - Notes on Contributors - Introduction - The Uneven Exchange within World Literature - Market Selection and Inter- peripheral Imports - Social Entanglements and Cultural Transfers - List of Illustrations