Description

Book Synopsis
Anthony Pym is Professor of Translation and Intercultural Studies and coordinator of the Intercultural Studies Group at the Rovira i Virgili University in Tarragona, Spain. He is also President of the European Society for Translation Studies, a fellow of the Catalan Institution for Research and Advanced Studies, Visiting Researcher at the Monterey Institute of International Studies, and Professor Extraordinary at Stellenbosch University.

Trade Review
A fascinating journey through the global history of an idea, recounted with a wide-ranging erudition, a critical eye and a delightful wit. Key contributions, some of which may be unfamiliar to many readers, are neatly deconstructed and richly contextualized. The book marks a milestone in our evolving understanding of what “translation” can mean. -- Andrew Chesterman, Professor Emeritus of Multilingual Communication, University of Helsinki, Finland
This book really bridges the gap between translation theory and practice. On the theoretical side, this book is the first to bring together the various scholarly insights on translation studies that have been made over centuries, under different regimes, in different parts of the world, and in different languages. On the other hand this book is also a tool to help academics train translators better in many languages, using the scholarly insights mentioned. Therefore this publication will be invaluable for every translation scholar who also teaches practical translation. -- Ilse Feinauer, Professor in Translation Studies and Afrikaans Linguistics, University of Stellenbosch, South Africa

Table of Contents
Introduction 1. Charles Bally and the Missing Equivalents 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road 3. A Tradition in Russian and Environs 4. A Loh Road to China 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar 7. Forays into Romance 8. Meanwhile Back in German 9. Disciplinary Corrections 10. Going Japanese 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages Postscript: The Flaw in the Dream References

Translation Solutions for Many Languages Histories of a flawed dream Bloomsbury Advances in Translation

    Product form

    £34.99

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Fri 26 Jun 2026.

    A Paperback by Anthony Pym

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Translation Solutions for Many Languages Histories of a flawed dream Bloomsbury Advances in Translation by Anthony Pym

      Publisher: Bloomsbury Publishing (UK)
      Publication Date: 28/01/2017
      ISBN13: 9781350058309, 978-1350058309
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      Anthony Pym is Professor of Translation and Intercultural Studies and coordinator of the Intercultural Studies Group at the Rovira i Virgili University in Tarragona, Spain. He is also President of the European Society for Translation Studies, a fellow of the Catalan Institution for Research and Advanced Studies, Visiting Researcher at the Monterey Institute of International Studies, and Professor Extraordinary at Stellenbosch University.

      Trade Review
      A fascinating journey through the global history of an idea, recounted with a wide-ranging erudition, a critical eye and a delightful wit. Key contributions, some of which may be unfamiliar to many readers, are neatly deconstructed and richly contextualized. The book marks a milestone in our evolving understanding of what “translation” can mean. -- Andrew Chesterman, Professor Emeritus of Multilingual Communication, University of Helsinki, Finland
      This book really bridges the gap between translation theory and practice. On the theoretical side, this book is the first to bring together the various scholarly insights on translation studies that have been made over centuries, under different regimes, in different parts of the world, and in different languages. On the other hand this book is also a tool to help academics train translators better in many languages, using the scholarly insights mentioned. Therefore this publication will be invaluable for every translation scholar who also teaches practical translation. -- Ilse Feinauer, Professor in Translation Studies and Afrikaans Linguistics, University of Stellenbosch, South Africa

      Table of Contents
      Introduction 1. Charles Bally and the Missing Equivalents 2. Vinay and Darbelnet Hit the Road 3. A Tradition in Russian and Environs 4. A Loh Road to China 5. Spontaneous Combustion in Central Europe? 6. Cold War Dalliance with Transformational Grammar 7. Forays into Romance 8. Meanwhile Back in German 9. Disciplinary Corrections 10. Going Japanese 11. The Proof of the Pudding is in the Classroom 12. A Typology of Translation Solutions for Many Languages Postscript: The Flaw in the Dream References

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account