Description

Book Synopsis
Argues that fantastic cinema depicts the coexistence of other modes of being alongside and within the modern present, disclosing multiple 'immiscible' temporalities that strain against homogeneous time.

Trade Review
Translating Time is vital, fresh, expansive, and exciting. A strikingly sophisticated thinker, Bliss Cua Lim argues that a linear and progressive understanding of historical time, and its practice of history and history-writing, domesticates other times into a manageable past marked as retrograde, primitive, and naïve. Lim denaturalizes such an understanding by bringing to the fore films (and traditions of storytelling on which films are based) that depend on nonsynchonous histories. Her book will have readers far beyond the field of cinema studies, and it will push that field toward new and crucial questions.”—Amy Villarejo, author of Lesbian Rule: Cultural Criticism and the Value of Desire
Translating Time will set a new standard in cinema studies. It is not only deeply philosophical, bringing a much-needed postcolonial critique of historicism to cinema studies, but also a learned study of Asian, and especially Filipino, cinema in the context of postcoloniality and globalization. I learned an enormous amount from this book. It is quite an achievement.”—David L. Eng, author of Racial Castration: Managing Masculinity in Asian America
“Bliss Cua Lim’s extends ideas about the uncanny, the fantastic and the genre we usually call the horror film beyond its usual references to Hollywood and European cinema, which is fully welcome in this new era of global cinema. But it does much more than that. Her consideration of the uncanny and fantastic open up the profoundly untimely nature of fantasy films—and new possibilities for conceiving of the history of cinema.”—Tom Gunning, author of The Films of Fritz Lang: Allegories of Vision and Modernity
“[Translating Time] is an engaging book that significantly extends the study of cinema and time through an analysis of Asian horror films. What is particularly clever about the book is the way Bliss Cua Lim’s exploration of the cinema of the fantastic extends beyond film studies out to philosophy and postcolonial theory through a concept of time as heterogeneous and non-linear.” -- Teresa Rizzo * Media International Australia *
“From my perspective, Bliss Cua Lim’s Translating Time is one of the most exciting contributions to film studies in a while, and a welcome addition to the growing number of Asian horror/ghost/fantastic film genre analyses. Yet it is so much more, because it is also an ambitious intervention in the literature on film and time. . . . Translating Time is an important challenge to certain ways of understanding duration. . . . It is therefore a ‘must-read’ for film scholars of all sorts, not only those us interested in Asian cinema. . . . Any work committed to understanding cinema as an art of time would do well to take on board Lim’s insights.” -- Chris Berry * Screen *
“Lim's culturally specific readings of ‘fantastic’ Asian film make for a wholly original way to talk about cinema's temporal ontology. Summing Up: Recommended. Lower-division undergraduates and above.” -- S. C. Dillon * Choice *
“One of the remarkable aspects of Lim’s research as a film scholar is her breadth of knowledge in philosophy, history and cultural studies—all of which she brings to bear on cinema. While Lim draws on a wide swath of film research, she uses it to totally original ends. . . . Lim’s deep, thoroughly researched, and intelligent book attests to her creativity and originality. She brings a wide range of theories to bear on her chosen cinematic mode of the fantastic, and in the process illuminates problems of time, colonialism, postcolonialism, film genre, and the global reach of Hollywood’s cinematic industry machine.” -- E. Ann Kaplan * Cinema Journal *

Table of Contents
List of Illustrations ix
Acknowledgments xi
Introduction. Clocks for Seeing: Cinema, the Fantastic, and the Critique of Homogeneous Time 1
1. Two Modes of Temporal Critique: Bergonism and Postcolonial Thought 43
2. The Fantastic as Temporal Translation: Aswang and Occult National Times 96
3. Spectral Time, Heterogeneous Space: The Ghost Film as Historical Allegory 149
4. The Ghostliness of Genre: Global Hollywood Remakes the "Asian Horror Film" 190
Epilogue. Writing within Time's Compass: From Epistemologies to Ontologies 245
Notes 253
Bibliography 305
Index 323

Translating Time

    Product form

    £27.90

    Includes FREE delivery

    RRP £31.00 – you save £3.10 (10%)

    Order before 4pm today for delivery by Tue 7 Jul 2026.

    A Paperback / softback by Bliss Cua Lim

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Translating Time by Bliss Cua Lim

      Publisher: Duke University Press
      Publication Date: 21/09/2009
      ISBN13: 9780822345107, 978-0822345107
      ISBN10: 0822345102
      Also in:
      Asian history

      Description

      Book Synopsis
      Argues that fantastic cinema depicts the coexistence of other modes of being alongside and within the modern present, disclosing multiple 'immiscible' temporalities that strain against homogeneous time.

      Trade Review
      Translating Time is vital, fresh, expansive, and exciting. A strikingly sophisticated thinker, Bliss Cua Lim argues that a linear and progressive understanding of historical time, and its practice of history and history-writing, domesticates other times into a manageable past marked as retrograde, primitive, and naïve. Lim denaturalizes such an understanding by bringing to the fore films (and traditions of storytelling on which films are based) that depend on nonsynchonous histories. Her book will have readers far beyond the field of cinema studies, and it will push that field toward new and crucial questions.”—Amy Villarejo, author of Lesbian Rule: Cultural Criticism and the Value of Desire
      Translating Time will set a new standard in cinema studies. It is not only deeply philosophical, bringing a much-needed postcolonial critique of historicism to cinema studies, but also a learned study of Asian, and especially Filipino, cinema in the context of postcoloniality and globalization. I learned an enormous amount from this book. It is quite an achievement.”—David L. Eng, author of Racial Castration: Managing Masculinity in Asian America
      “Bliss Cua Lim’s extends ideas about the uncanny, the fantastic and the genre we usually call the horror film beyond its usual references to Hollywood and European cinema, which is fully welcome in this new era of global cinema. But it does much more than that. Her consideration of the uncanny and fantastic open up the profoundly untimely nature of fantasy films—and new possibilities for conceiving of the history of cinema.”—Tom Gunning, author of The Films of Fritz Lang: Allegories of Vision and Modernity
      “[Translating Time] is an engaging book that significantly extends the study of cinema and time through an analysis of Asian horror films. What is particularly clever about the book is the way Bliss Cua Lim’s exploration of the cinema of the fantastic extends beyond film studies out to philosophy and postcolonial theory through a concept of time as heterogeneous and non-linear.” -- Teresa Rizzo * Media International Australia *
      “From my perspective, Bliss Cua Lim’s Translating Time is one of the most exciting contributions to film studies in a while, and a welcome addition to the growing number of Asian horror/ghost/fantastic film genre analyses. Yet it is so much more, because it is also an ambitious intervention in the literature on film and time. . . . Translating Time is an important challenge to certain ways of understanding duration. . . . It is therefore a ‘must-read’ for film scholars of all sorts, not only those us interested in Asian cinema. . . . Any work committed to understanding cinema as an art of time would do well to take on board Lim’s insights.” -- Chris Berry * Screen *
      “Lim's culturally specific readings of ‘fantastic’ Asian film make for a wholly original way to talk about cinema's temporal ontology. Summing Up: Recommended. Lower-division undergraduates and above.” -- S. C. Dillon * Choice *
      “One of the remarkable aspects of Lim’s research as a film scholar is her breadth of knowledge in philosophy, history and cultural studies—all of which she brings to bear on cinema. While Lim draws on a wide swath of film research, she uses it to totally original ends. . . . Lim’s deep, thoroughly researched, and intelligent book attests to her creativity and originality. She brings a wide range of theories to bear on her chosen cinematic mode of the fantastic, and in the process illuminates problems of time, colonialism, postcolonialism, film genre, and the global reach of Hollywood’s cinematic industry machine.” -- E. Ann Kaplan * Cinema Journal *

      Table of Contents
      List of Illustrations ix
      Acknowledgments xi
      Introduction. Clocks for Seeing: Cinema, the Fantastic, and the Critique of Homogeneous Time 1
      1. Two Modes of Temporal Critique: Bergonism and Postcolonial Thought 43
      2. The Fantastic as Temporal Translation: Aswang and Occult National Times 96
      3. Spectral Time, Heterogeneous Space: The Ghost Film as Historical Allegory 149
      4. The Ghostliness of Genre: Global Hollywood Remakes the "Asian Horror Film" 190
      Epilogue. Writing within Time's Compass: From Epistemologies to Ontologies 245
      Notes 253
      Bibliography 305
      Index 323

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account