Description

Book Synopsis
A brilliant, semiautobiographical satirical novel from one of the foremost figures in twentieth-century Polish literature, now in a new English translation

Trade Review
“Having this book in my hands, I felt a joy at the thought that strong personalities, like that of Gombrowicz, sooner or later find recognition thanks to the sheer intensity of their existence.”—Czeslaw Milosz, New York Times

“If ever a life demanded a diary, this was one.”—Paul West, Washington Post

“A heroic translation . . . English-speaking readers can finally experience the diary as Gombrowicz intended it—as a single, coherent work . . . his major creative endeavor.” —Ruth Franklin, New Yorker

“A genuinely astonishing masterwork that is bound to last.”—Eva Hoffman, The New York Times Book Review

‘Since 2000, Danuta Borchardt has been engaged with translating the four novels of Witold Gombrowicz published in his lifetime, and the process is now complete with Trans-Atlantyk. These masterly translations at last provide a satisfying, coherent survey of the author many consider to be among Polish literature’s most untranslatable stylists. . .While Borchardt brings a domesticating tendency, smoothing a few purposefully rough edges, her limpid prose is worth it. Gombrowicz’s arch humour now punches even harder.’—Scott Esposito, Times Literary Supplement

“[A] masterpiece of European modernism. . . . Susan Sontag ushers this new translation into print with a strong and useful foreword, calling Gombrowicz’s tale ‘extravagant, brilliant, disturbing, brave, funny . . . wonderful.’ And it is.”—Publishers Weekly

“Widely considered the Polish author’s masterpiece . . . the Diary lacks for nothing: history, politics, philosophy, literature, art, music, love, death, humor, communism, Poland, Europe, writing—everything is there.”—Paris Review Daily

Longlisted for the PEN Translation Prize: For a book-length translation of prose into English published in 2014, given by PEN American Center.

Ferdydurke, among its centrifugal charms, includes some of the truest and funniest literary satire in print.”—John Updike
Longlisted for the PEN Translation Prize : For a book-length translation of prose into English published in 2014, given by PEN American Center. -- Translation Prize * PEN American Center *

TransAtlantyk

    Product form

    £13.29

    Includes FREE delivery

    RRP £13.99 – you save £0.70 (5%)

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Mon 22 Jun 2026.

    A Paperback / softback by Danuta Borchardt, Witold Gombrowicz

    3 in stock


      View other formats and editions of TransAtlantyk by Danuta Borchardt

      Publisher: Yale University Press
      Publication Date: 11/03/2014
      ISBN13: 9780300175301, 978-0300175301
      ISBN10: 0300175302

      Description

      Book Synopsis
      A brilliant, semiautobiographical satirical novel from one of the foremost figures in twentieth-century Polish literature, now in a new English translation

      Trade Review
      “Having this book in my hands, I felt a joy at the thought that strong personalities, like that of Gombrowicz, sooner or later find recognition thanks to the sheer intensity of their existence.”—Czeslaw Milosz, New York Times

      “If ever a life demanded a diary, this was one.”—Paul West, Washington Post

      “A heroic translation . . . English-speaking readers can finally experience the diary as Gombrowicz intended it—as a single, coherent work . . . his major creative endeavor.” —Ruth Franklin, New Yorker

      “A genuinely astonishing masterwork that is bound to last.”—Eva Hoffman, The New York Times Book Review

      ‘Since 2000, Danuta Borchardt has been engaged with translating the four novels of Witold Gombrowicz published in his lifetime, and the process is now complete with Trans-Atlantyk. These masterly translations at last provide a satisfying, coherent survey of the author many consider to be among Polish literature’s most untranslatable stylists. . .While Borchardt brings a domesticating tendency, smoothing a few purposefully rough edges, her limpid prose is worth it. Gombrowicz’s arch humour now punches even harder.’—Scott Esposito, Times Literary Supplement

      “[A] masterpiece of European modernism. . . . Susan Sontag ushers this new translation into print with a strong and useful foreword, calling Gombrowicz’s tale ‘extravagant, brilliant, disturbing, brave, funny . . . wonderful.’ And it is.”—Publishers Weekly

      “Widely considered the Polish author’s masterpiece . . . the Diary lacks for nothing: history, politics, philosophy, literature, art, music, love, death, humor, communism, Poland, Europe, writing—everything is there.”—Paris Review Daily

      Longlisted for the PEN Translation Prize: For a book-length translation of prose into English published in 2014, given by PEN American Center.

      Ferdydurke, among its centrifugal charms, includes some of the truest and funniest literary satire in print.”—John Updike
      Longlisted for the PEN Translation Prize : For a book-length translation of prose into English published in 2014, given by PEN American Center. -- Translation Prize * PEN American Center *

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account