Description

Book Synopsis
Was Edgar Allan Poe's work vulgar or a «new specimen of beauty»? Did he represent a critical puzzle for his influential readers or a basis for redefining American literature? This book offers a new understanding of Poe's literary significance by considering the transatlantic reception of the author in French translation.
The translation of Poe into French by Charles Baudelaire ennobled Poe aesthetically and catalysed a wave of critical responses to his work across the Atlantic in the early twentieth century. Readings by T.S. Eliot, William Carlos Williams and Aldous Huxley here become the focus of transatlantic analysis.
Contrastive close readings of key essays in which these Anglophone writers engaged with the French Poe set out to achieve two things: first, they shed new light on the constitution of Poe's commanding critical reputation; secondly, they test comparative methodology as the primary tool of transatlantic enquiry. Situated within an expanding body of Poe scholarship but atypical in design, this book promises to bring about unexpected insights by systematically relating and comparing French and Anglophone discourses.

Table of Contents
Contents: Baudelaire’s project: A refracted Poe – Hardwiring Poe in global memory – Poe, Baudelaire’s spectral original – Papery Poe – The French Poe – Williams’s defence of Poe – Eliot’s fantasy of Poe – Huxley on Poe: Defining vulgarity, prescribing disruption.

Transatlantic Poe: Eliot, Williams and Huxley,

    Product form

    £66.33

    Includes FREE delivery

    RRP £73.70 – you save £7.37 (10%)

    Order before 4pm today for delivery by Fri 26 Jun 2026.

    A Hardback by Maria Filippakopoulou

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Transatlantic Poe: Eliot, Williams and Huxley, by Maria Filippakopoulou

      Publisher: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
      Publication Date: 09/11/2015
      ISBN13: 9783034319669, 978-3034319669
      ISBN10: 3034319665

      Description

      Book Synopsis
      Was Edgar Allan Poe's work vulgar or a «new specimen of beauty»? Did he represent a critical puzzle for his influential readers or a basis for redefining American literature? This book offers a new understanding of Poe's literary significance by considering the transatlantic reception of the author in French translation.
      The translation of Poe into French by Charles Baudelaire ennobled Poe aesthetically and catalysed a wave of critical responses to his work across the Atlantic in the early twentieth century. Readings by T.S. Eliot, William Carlos Williams and Aldous Huxley here become the focus of transatlantic analysis.
      Contrastive close readings of key essays in which these Anglophone writers engaged with the French Poe set out to achieve two things: first, they shed new light on the constitution of Poe's commanding critical reputation; secondly, they test comparative methodology as the primary tool of transatlantic enquiry. Situated within an expanding body of Poe scholarship but atypical in design, this book promises to bring about unexpected insights by systematically relating and comparing French and Anglophone discourses.

      Table of Contents
      Contents: Baudelaire’s project: A refracted Poe – Hardwiring Poe in global memory – Poe, Baudelaire’s spectral original – Papery Poe – The French Poe – Williams’s defence of Poe – Eliot’s fantasy of Poe – Huxley on Poe: Defining vulgarity, prescribing disruption.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account