Description

Book Synopsis
The Letter before the Spirit contains original articles based on the papers given at the Huygens ING (The Hague, 2009) on the importance of text editions for the study of the transmission of Aristotle’s works in the Semitico-Latin translations and their commentary tradition in the medieval world. Authors underline this importance in general overviews and theoretical outlines and present their own work on various text editions, ranging from Syriac and Arabic to Hebrew and (Graeco) Latin, and from Aristotle, Avicenna and Averroes to Plotinus, Michael Scot, William of Moerbeke, Judah ha-Kohen, Barhebraeus and Albertus Magnus. Editors are further encouraged to cross boundaries between disciplines and study the translation tradition of Aristotle’s works in its entirety.

Trade Review
"...a useful volume for scholars of many different fields." Cecilica Martini Bonadeo in Studia graeco-arabica 3 (2013), 254-259. "...the contributors demonstrate the importance of text-editing in medieval studies, focusing especially on the editing of medieval translations of Aristotle not only into Latin but also into Syriac, Arabic and Hebrew." Pieter De Leemans in Bulletin de Philosophie Médievale 54 (2012), 10.

The Letter before the Spirit: The Importance of Text Editions for the Study of the Reception of Aristotle

    Product form

    £159.20

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Hardback by Aafke M.I. van Oppenraay, Resianne Fontaine

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of The Letter before the Spirit: The Importance of Text Editions for the Study of the Reception of Aristotle by Aafke M.I. van Oppenraay

      Publisher: Brill
      Publication Date: 21/11/2012
      ISBN13: 9789004234147, 978-9004234147
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      The Letter before the Spirit contains original articles based on the papers given at the Huygens ING (The Hague, 2009) on the importance of text editions for the study of the transmission of Aristotle’s works in the Semitico-Latin translations and their commentary tradition in the medieval world. Authors underline this importance in general overviews and theoretical outlines and present their own work on various text editions, ranging from Syriac and Arabic to Hebrew and (Graeco) Latin, and from Aristotle, Avicenna and Averroes to Plotinus, Michael Scot, William of Moerbeke, Judah ha-Kohen, Barhebraeus and Albertus Magnus. Editors are further encouraged to cross boundaries between disciplines and study the translation tradition of Aristotle’s works in its entirety.

      Trade Review
      "...a useful volume for scholars of many different fields." Cecilica Martini Bonadeo in Studia graeco-arabica 3 (2013), 254-259. "...the contributors demonstrate the importance of text-editing in medieval studies, focusing especially on the editing of medieval translations of Aristotle not only into Latin but also into Syriac, Arabic and Hebrew." Pieter De Leemans in Bulletin de Philosophie Médievale 54 (2012), 10.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account