Description
Book SynopsisThe extraordinary Swahili poetry collection
Sauti ya Dhiki, in English
Voice of Agony, is a collection of prison poems composed by Abdilatif Abdalla between 1969 and 1972.
Imaginative Vision is the first complete literary translation into English of one of the most esteemed and influential collections of Swahili poetry of the twentieth century.
Table of Contents
- Editor’s Introduction by Annmarie Drury
- Preface to the Translationby Ngũgĩ wa Thiong’o
- Translator’s Introduction by Ken Walibora Waliaula
- Voice of Agony Sauti ya Dhiki Translated by Ken Walibora Waliaula
-
- I Won’t Compromise N’shishiyelo ni Lilo
- Go and Console Him Kamliwaze
- Worry Not Tuza Moyo
- The Boil Jipu
- I’ll Never Let Go Siwati
- Crocodile Mamba
- I Remember You Nakukumbuka
- Human Perfection Ukamilifu wa Mja
- What Has Offended You? Lilokuudhi ni Lipi?
- Coconut Palm: A Tug-of-War Mnazi: Vuta N’kuvute
- This Speaking Out Kuno Kunena
- Slipperiness Telezi
- Speak Out, You Who Dare Semani Wenye Kusema
- Even a Clever Guy Can’t Shave His Own Head Muwerevu Hajinyowi
- It Will End Yatakoma
- Alas, My Friend! Ah! Mwenzangu
- Be Gone, Anxiety Wasiwasi Enda Zako
- What a Bad Fellow! Mja Si Mwema
- What Will Happen? Lipi Litakalokuwa?
- Our Mother Africa Mamaetu Afrika
- Yesterday and Today and Tomorrow Jana na Leo na Kesho
- A Precious Thing Can’t Last Chema Hakudumu
- Be Patient, My Heart Moyo Iwa Na Subira
- Don’t Kill Me! Usiniuwe!
- Things Have Their Own Ways Mambo Yana Mambo Yake
- Don’t Listen to Them Watiliye Pamba
- Pampering Tendekezo
- I Wouldn’t Be Here Today Leo N’singekuwako
- Cockadoodle-do! Kokoiko!
- Don’t Cling to Silence ’Sikakawane na Kimya
- Travelers, Let’s Wake Up Wasafiri Tuamkeni
- Come to Your Senses Zindukani
- Goodbye Kwa Heri
- The Town Cockerel and the Country One La Mjini na La Shamba
- Wash Him Muosheni
- I’m Coming Naja
- Crossroads Ndiya Panda
- A Thing Can’t Be Human Kichu Hakiwi Ni Uchu
- Tit for Tat Kutendana
- I’m Back N’sharudi
-
-
Critical Perspectives
Sauti ya Dhiki: Its Place in Swahili Literature and
- East African Literature by Ann Biersteker
- Abdilatif and I: Reflections on Comparative Experiencesby Alamin Mazrui
- Rhymed, Metrical Translations of Four Poemsby Meg Arenberg
- This is What I Hold Fast N’shishiyelo ni Lilo
- Crocodile Mamba
- I Remember You Nakukumbuka
- Which Will It Be? Lipi Litakalokuwa?
-
-
Textual Backgrounds: Voice of Agony in Its Historical Moment
Kenya: Twendapi? Kenya: Where Are We Heading? by Abdilatif Abdalla, Translated by Kai Kresse
- Introduction to the 1973 edition by Shihabuddin Chiraghdin, Translated by Ann Biersteker
- Author’s Preface to the 1973 editionbyAbdilatif Abdalla,Translated by Ann Biersteker
- Bibliography
- Notes on Contributors