Description

Book Synopsis
In The Golden Mean of Languages, Alisa van de Haar sheds new light on the debates regarding the form and status of the vernacular in the early modern Low Countries, where both Dutch and French were local tongues. The fascination with the history, grammar, spelling, and vocabulary of Dutch and French has been studied mainly from monolingual perspectives tracing the development towards modern Dutch or French. Van de Haar shows that the discussions on these languages were rooted in multilingual environments, in particular in French schools, Calvinist churches, printing houses, and chambers of rhetoric. The proposals that were formulated there to forge Dutch and French into useful forms were not directed solely at uniformization but were much more diverse.

Trade Review
“Van de Haar's thorough analysis of a variety of texts, ranging from educational writings to psalm translations, and her illustrative excursions to other (northern) language debaters leads to fruitful findings that contribute to our understanding of the literary culture in the sixteenth-century Low Countries.” Cora van de Poppe, Universiteit Utrecht. In: Renaissance Quarterly, Vol. 74, No. 2 (Summer 2021), pp. 631–633.

Table of Contents
Acknowledgements List of Illustrations Note to the Reader Prologue 1 Introduction: Fascinating Multilingualism  1 Introduction  2 Scope and Definitions  3 Methods and Sources  4 Outline 2 The Multilingual Low Countries  1 Introduction  2 Ruling Languages  3 The Languages of the Muses  4 International Communication  5 Conclusions 3 Trending Topics in European Language Reflection  1 Introduction  2 Latin and the Vernacular  3 Collecting, Comparing, Competing  4 Building the Vernacular  5 Purity and Eloquence  6 Conclusions 4 French Schools  1 Introduction  2 Defending Language Learning  3 Making and Teaching the Rules  4 Teaching Purity and Eloquence  5 Conclusions 5 Calvinist Churches  1 Introduction  2 Translating Psalms, Building Communities  3 Undoing Babel in Marnix’s Psalms  4 Dangerous Mixtures  5 Conclusions 6 Printing Houses  1 Introduction  2 Printing for the Patria  3 Orthography: A Storm in a Teacup?  4 Engaging the Public  5 Conclusions 7 Chambers of Rhetoric  1 Introduction  2 The Perks of Plurilingualism  3 Studying the Vernacular  4 The Rules of Dutch Poetry  5 Conclusions 8 Conclusions Bibliography Index

The Golden Mean of Languages: Forging Dutch and French in the Early Modern Low Countries (1540–1620)

    Product form

    £145.60

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Hardback by Alisa van de Haar

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of The Golden Mean of Languages: Forging Dutch and French in the Early Modern Low Countries (1540–1620) by Alisa van de Haar

      Publisher: Brill
      Publication Date: 11/07/2019
      ISBN13: 9789004355217, 978-9004355217
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      In The Golden Mean of Languages, Alisa van de Haar sheds new light on the debates regarding the form and status of the vernacular in the early modern Low Countries, where both Dutch and French were local tongues. The fascination with the history, grammar, spelling, and vocabulary of Dutch and French has been studied mainly from monolingual perspectives tracing the development towards modern Dutch or French. Van de Haar shows that the discussions on these languages were rooted in multilingual environments, in particular in French schools, Calvinist churches, printing houses, and chambers of rhetoric. The proposals that were formulated there to forge Dutch and French into useful forms were not directed solely at uniformization but were much more diverse.

      Trade Review
      “Van de Haar's thorough analysis of a variety of texts, ranging from educational writings to psalm translations, and her illustrative excursions to other (northern) language debaters leads to fruitful findings that contribute to our understanding of the literary culture in the sixteenth-century Low Countries.” Cora van de Poppe, Universiteit Utrecht. In: Renaissance Quarterly, Vol. 74, No. 2 (Summer 2021), pp. 631–633.

      Table of Contents
      Acknowledgements List of Illustrations Note to the Reader Prologue 1 Introduction: Fascinating Multilingualism  1 Introduction  2 Scope and Definitions  3 Methods and Sources  4 Outline 2 The Multilingual Low Countries  1 Introduction  2 Ruling Languages  3 The Languages of the Muses  4 International Communication  5 Conclusions 3 Trending Topics in European Language Reflection  1 Introduction  2 Latin and the Vernacular  3 Collecting, Comparing, Competing  4 Building the Vernacular  5 Purity and Eloquence  6 Conclusions 4 French Schools  1 Introduction  2 Defending Language Learning  3 Making and Teaching the Rules  4 Teaching Purity and Eloquence  5 Conclusions 5 Calvinist Churches  1 Introduction  2 Translating Psalms, Building Communities  3 Undoing Babel in Marnix’s Psalms  4 Dangerous Mixtures  5 Conclusions 6 Printing Houses  1 Introduction  2 Printing for the Patria  3 Orthography: A Storm in a Teacup?  4 Engaging the Public  5 Conclusions 7 Chambers of Rhetoric  1 Introduction  2 The Perks of Plurilingualism  3 Studying the Vernacular  4 The Rules of Dutch Poetry  5 Conclusions 8 Conclusions Bibliography Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account