Description

Book Synopsis
This book is the first complete study of the translations of Machiavelli’s Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the nineteenth century: the first, unpublished French translation by Jacques de Vintimille (1546), the first Latin translation by Silvestro Tegli (1560), as well as the first translations in Dutch (1615), German (1692), Swedish (1757) and Arabic (1824). The first translation produced in Spain - dated somewhere between the end of the sixteenth and the early seventeenth century - remained in manuscript form, while there was a second vernacular Spanish version around 1680. The situation in Great Britain was different from the rest of Europe, as it could boast four manuscript translations by the end of the sixteenth century.

Trade Review
”This enterprising research project has had a highly successful beginning, and we can look forward with keen interest to its second stage.” - John Roe (York), in: ARCHIV 248.2, 2011, pp. 376-8

Table of Contents
Jacob Soll: Introduction: Translating The Prince by Many Hands Roberto De Pol: Translation and Circulation: Introduction to a research project Nella Bianchi Bensimon: La première traduction française Caterina Mordeglia: The first Latin translation Alessandra Petrina: A Florentine Prince in Queen Elizabeth’s court María Begoña Arbulu Barturen: La primera traducción española Francesca Terrenato: The first Dutch translation Serena Spazzarini: The first German translation Paolo Marelli: The first translation in Scandinavia Arap El Ma’ani: The first Arabic translation Appendix Chronological Summary Distribution of Manuscripts and Printings Comparison of Selected Passages The Introduction to the first Arabic translation Index

The First Translations of Machiavelli’s Prince: From the Sixteenth to the First Half of the Nineteenth Century

    Product form

    £109.45

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Paperback by Roberto de Pol

    Out of stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of The First Translations of Machiavelli’s Prince: From the Sixteenth to the First Half of the Nineteenth Century by Roberto de Pol

      Publisher: Brill
      Publication Date: 01/01/2010
      ISBN13: 9789042029620, 978-9042029620
      ISBN10:

      Description

      Book Synopsis
      This book is the first complete study of the translations of Machiavelli’s Prince made in Europe and the Mediterranean countries during the period from the sixteenth to the first half of the nineteenth century: the first, unpublished French translation by Jacques de Vintimille (1546), the first Latin translation by Silvestro Tegli (1560), as well as the first translations in Dutch (1615), German (1692), Swedish (1757) and Arabic (1824). The first translation produced in Spain - dated somewhere between the end of the sixteenth and the early seventeenth century - remained in manuscript form, while there was a second vernacular Spanish version around 1680. The situation in Great Britain was different from the rest of Europe, as it could boast four manuscript translations by the end of the sixteenth century.

      Trade Review
      ”This enterprising research project has had a highly successful beginning, and we can look forward with keen interest to its second stage.” - John Roe (York), in: ARCHIV 248.2, 2011, pp. 376-8

      Table of Contents
      Jacob Soll: Introduction: Translating The Prince by Many Hands Roberto De Pol: Translation and Circulation: Introduction to a research project Nella Bianchi Bensimon: La première traduction française Caterina Mordeglia: The first Latin translation Alessandra Petrina: A Florentine Prince in Queen Elizabeth’s court María Begoña Arbulu Barturen: La primera traducción española Francesca Terrenato: The first Dutch translation Serena Spazzarini: The first German translation Paolo Marelli: The first translation in Scandinavia Arap El Ma’ani: The first Arabic translation Appendix Chronological Summary Distribution of Manuscripts and Printings Comparison of Selected Passages The Introduction to the first Arabic translation Index

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account