Description

Book Synopsis
A riveting English translation the Irish classic tale of heartache, death, and loneliness by the beloved author of The Dirty Dust

Trade Review
“Alan Titley’s translation of Mairtin O Cadhain’s novella, originally published in Irish in 1970, is lively and inventive.”—Declan O’Driscoll, Times Literary Supplement

“Unique, funny and bursting with earthy language.”—Kevin Gildea, Irish Times

Praise for Máirtín Ó Cadhain’s The Dirty Dust (Cré na Cille)

Cré na Cille is a work of daring imagination, filled with sly comedy. Using the voices of the dead, it dramatises the battle between life and death, time and infinity, the individual and the community. It is filled with gossip and banter, all the more lively because the voices live underground. It is the greatest novel to be written in the Irish language, and is among the best books to come out of Ireland in the twentieth century.”—Colm Tóibín

Cré na CilleThe Dirty Dust is a brilliant title—is a modern masterpiece that has remained locked away from non–Irish speakers for too long. Alan Titley was just the man to put it into English, and I welcome this wonderfully vivid and vigorous translation.”—John Banville, author of The Sea and Ancient Light

“Alan Titley’s translation has the idiomatic speed and eagerness of the original. It has a composer’s grasp of tempo and of thematic signature. It is finally through it that we begin to see the nature of O Cadháin’s achievement. Now, with Titley’s wonderful translation, the great novel lives again.”—Seamus Deane, author of Reading in the Dark and editor of The Field Day Anthology of Irish Writing

“In 1949 Dirty Dust shook the dust from the Irish-language novel’s feet and revealed graveyard corpses distracted by local jealousies and petty disputes assuming global importance. Sounding the death-knell of pastoral romances, this modernist Irish masterpiece is hilariously funny yet scathingly honest. Titley’s audacious adaptation offers the most popular and influential twentieth-century Irish-language novel in translation.”—Brian (Breen) Ó Conchubhair, University of Notre Dame

“Titley renders the tirades and flytings with the exact ear for dialogue which has characterised his own novels. . . . Here at last is a version done by a scholar who is also an artist.”—Declan Kiberd, Times Literary Supplement

The Dregs of the Day

    Product form

    £10.44

    Includes FREE delivery

    RRP £10.99 – you save £0.55 (5%)

    Order before 4pm tomorrow for delivery by Mon 13 Jul 2026.

    A Paperback / softback by Mairtin O Cadhain, Alan Titley

    1 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of The Dregs of the Day by Mairtin O Cadhain

      Publisher: Yale University Press
      Publication Date: Publication Date: 26/11/2019
      ISBN13: 9780300242775, 978-0300242775
      ISBN10: 0300242778

      Description

      Book Synopsis
      A riveting English translation the Irish classic tale of heartache, death, and loneliness by the beloved author of The Dirty Dust

      Trade Review
      “Alan Titley’s translation of Mairtin O Cadhain’s novella, originally published in Irish in 1970, is lively and inventive.”—Declan O’Driscoll, Times Literary Supplement

      “Unique, funny and bursting with earthy language.”—Kevin Gildea, Irish Times

      Praise for Máirtín Ó Cadhain’s The Dirty Dust (Cré na Cille)

      Cré na Cille is a work of daring imagination, filled with sly comedy. Using the voices of the dead, it dramatises the battle between life and death, time and infinity, the individual and the community. It is filled with gossip and banter, all the more lively because the voices live underground. It is the greatest novel to be written in the Irish language, and is among the best books to come out of Ireland in the twentieth century.”—Colm Tóibín

      Cré na CilleThe Dirty Dust is a brilliant title—is a modern masterpiece that has remained locked away from non–Irish speakers for too long. Alan Titley was just the man to put it into English, and I welcome this wonderfully vivid and vigorous translation.”—John Banville, author of The Sea and Ancient Light

      “Alan Titley’s translation has the idiomatic speed and eagerness of the original. It has a composer’s grasp of tempo and of thematic signature. It is finally through it that we begin to see the nature of O Cadháin’s achievement. Now, with Titley’s wonderful translation, the great novel lives again.”—Seamus Deane, author of Reading in the Dark and editor of The Field Day Anthology of Irish Writing

      “In 1949 Dirty Dust shook the dust from the Irish-language novel’s feet and revealed graveyard corpses distracted by local jealousies and petty disputes assuming global importance. Sounding the death-knell of pastoral romances, this modernist Irish masterpiece is hilariously funny yet scathingly honest. Titley’s audacious adaptation offers the most popular and influential twentieth-century Irish-language novel in translation.”—Brian (Breen) Ó Conchubhair, University of Notre Dame

      “Titley renders the tirades and flytings with the exact ear for dialogue which has characterised his own novels. . . . Here at last is a version done by a scholar who is also an artist.”—Declan Kiberd, Times Literary Supplement

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account