Description

Book Synopsis
Eloquent and thought-provoking, this classic novel by the Eritrean novelist Gebreyesus Hailu, written in Tigrinya in 1927 and published in 1950, is one of the earliest novels written in an African language and will have a major impact on the reception and critical appraisal of African literature.

Trade Review
“Gebreyesus Hailu does Africa great service in recounting an all but forgotten and therefore all the more reprehensible chapter in African colonial history. In the same spirit, Ghirmai Negash’s superb translation brings back to world literature an Eritrean literary jewel of global and timeless relevance.”
“This translation from Tigrinya into English by Ghirmai Negash brings the slim, fascinating novel to a broad readership so that we might appreciate its value as a complex and moving reflection on Eritrean involvement in the Libyan anticolonial war. …The colonial encounter, as represented in Hailu’s novel, is messy and multifaceted, and this is, perhaps, the novel’s most important insight, one that could usefully be shared with students in African history or literature courses.” * Northeast African Studies *
“A fine, nuanced translation.” * Themes in Modern African History and Culture: Festschrift for Tekeste Negash *
The Conscript gives the Tigrinya novel its early framing contour, as it shows sophistication and maturity in the depiction of the inner turmoil and real-life characteristics of its characters. It is a novel that grapples with issues of identity, self-agency, war, and the traumatic effects of (de)colonization on the human psyche. Read it and see for yourself how canonical novels like Things Fall Apart, Weep Not, Child, Houseboy, The Bluest Eye, are eerily prefigured in an early African-language novel.”
The Conscript is a harrowing journey into the experiences of an Eritrean man who, after being recruited into the Italian army, is forced to fight in its war to subjugate Libyans. This is a novel of great irony and power. Its translation into English is a gift to American readers.”
“This work was written in the author’s native language and it was only recently translated into English. I love the style and the power of this novel. One can see Hailu’s theology training and grooming in the pastoral style of his writing. But, the tremors of Frantz Fanon, Aime Cesaire, and the Negritude Movement are inherent in this book too. I enjoyed reading this novel and being educated.” * Examiner.com *
“Negash has mastery of the two languages (Tigrinya and English) and he has done tremendous job in giving an accurate translation of the original.” * Ethiopian Review *
“(N)ow another monumental achievement by Negash has dawned: one that will rewrite African literary history of the 20th century. He has translated The Conscript, a novel written in Tigrinya by Ghebreyesus Hailu, initially in 1927, and first published in 1950. The novel is remarkable, and its translation is momentous.” * Warscapes.com *

The Conscript A Novel of Libyas Anticolonial War

    Product form

    £12.34

    Includes FREE delivery

    RRP £12.99 – you save £0.65 (5%)

    Order before 4pm today for delivery by Mon 6 Jul 2026.

    A Paperback / softback by Gebreyesus Hailu, Ghirmai Negash, Laura Chrisman

    4 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of The Conscript A Novel of Libyas Anticolonial War by Gebreyesus Hailu

      Publisher: Ohio University Press
      Publication Date: 23/01/2012
      ISBN13: 9780821420232, 978-0821420232
      ISBN10: 0821420232

      Description

      Book Synopsis
      Eloquent and thought-provoking, this classic novel by the Eritrean novelist Gebreyesus Hailu, written in Tigrinya in 1927 and published in 1950, is one of the earliest novels written in an African language and will have a major impact on the reception and critical appraisal of African literature.

      Trade Review
      “Gebreyesus Hailu does Africa great service in recounting an all but forgotten and therefore all the more reprehensible chapter in African colonial history. In the same spirit, Ghirmai Negash’s superb translation brings back to world literature an Eritrean literary jewel of global and timeless relevance.”
      “This translation from Tigrinya into English by Ghirmai Negash brings the slim, fascinating novel to a broad readership so that we might appreciate its value as a complex and moving reflection on Eritrean involvement in the Libyan anticolonial war. …The colonial encounter, as represented in Hailu’s novel, is messy and multifaceted, and this is, perhaps, the novel’s most important insight, one that could usefully be shared with students in African history or literature courses.” * Northeast African Studies *
      “A fine, nuanced translation.” * Themes in Modern African History and Culture: Festschrift for Tekeste Negash *
      The Conscript gives the Tigrinya novel its early framing contour, as it shows sophistication and maturity in the depiction of the inner turmoil and real-life characteristics of its characters. It is a novel that grapples with issues of identity, self-agency, war, and the traumatic effects of (de)colonization on the human psyche. Read it and see for yourself how canonical novels like Things Fall Apart, Weep Not, Child, Houseboy, The Bluest Eye, are eerily prefigured in an early African-language novel.”
      The Conscript is a harrowing journey into the experiences of an Eritrean man who, after being recruited into the Italian army, is forced to fight in its war to subjugate Libyans. This is a novel of great irony and power. Its translation into English is a gift to American readers.”
      “This work was written in the author’s native language and it was only recently translated into English. I love the style and the power of this novel. One can see Hailu’s theology training and grooming in the pastoral style of his writing. But, the tremors of Frantz Fanon, Aime Cesaire, and the Negritude Movement are inherent in this book too. I enjoyed reading this novel and being educated.” * Examiner.com *
      “Negash has mastery of the two languages (Tigrinya and English) and he has done tremendous job in giving an accurate translation of the original.” * Ethiopian Review *
      “(N)ow another monumental achievement by Negash has dawned: one that will rewrite African literary history of the 20th century. He has translated The Conscript, a novel written in Tigrinya by Ghebreyesus Hailu, initially in 1927, and first published in 1950. The novel is remarkable, and its translation is momentous.” * Warscapes.com *

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account