Description
Book SynopsisSince no two languages are the same, what can be argued in one language may be impossible in another. Political concepts can thus be significantly reformulated in the translation process.
State of Translation examines this phenomenon using a case study of 19th-century Ottoman and later Turkish statesmen.
Trade ReviewThis book sets the agenda for studying what happens to key political concepts when they enter unfamiliar semantic terrain. International relations have always been among languages and not just states. Anybody interested in interlingual relations should read this book."" - örg Friedrichs, University of Oxford, author of
The Future Is Not What It Used to Be: Climate Change and Energy Scarcity""
State of Translation advances an innovative argument about the importance of translation across linguistic divides in international relations. This pioneering monograph will trigger other studies exploring politics across other linguistic divides."" - Bahar Rumelili, Koc University, author of
Who Are the Europeans? What Is Europe? Identity Challenges of an Evolving Polity