Description

Book Synopsis
In the 16th and 17th centuries, Spain experienced a literary Renaissance akin to that in England, with great poets, dramatists and novelists establishing new forms and blazing new trails: Garcilaso de la Vega, Gongora, Quevedo amongst the poets, Lope de Vega & Calderon de la Barca amongst the dramatists (although both were also poets), Cervantes - of course - amongst the prose writers. The Renaissance in England was also a time when translations of contemporary European literature became more common, beginning with contemporary Italian works, and the importation of the Petrarchan sonnet, and then Montemayor's Spanish version of arcadian pastoral. While Spanish literature was not the main focus of English translators during this period - no doubt affected by the strained political relations bnetween the two countries - it did attract some particularly fine writers to try their hand. This selection is driven by what is available, but it also manages to cover some of the greatest Spanish writers of the Renaissance and the Siglo de Oro: Juan Boscan, Garcilaso de la Vega, Jorge de Montemayor, Miguel Cervantes (some poems from 'Don Quixote'), Bartolome & his brother Lupercio Leonardo de Argensola, Luis de Gongora, Francsico de Quevedo, Antonio Hurtado de Mendoza and Juan Peerez de Montalban. The translators are Herbert Aston, Philip Ayres, William Drummond of Hawthornden, Sir Richard Fanshawe, Thomas Shelton, Sir Philip Sidney, Thomas Stanley and Bartholomew Yong. The translations are never less than effective and, especially in the case of Fanshawe's Gongora, often show rare genius at work.

Table of Contents
Boscan (translated by Thomas Stanley)Garcilaso de la Vega (translated by William Drummond & Philip Ayres)Montemayor (translated by Sir Philip Sidney & Bartholomew Yong)Cervantes (translated by Thomas Shelton)Bartolome Leonardo de Argensola (translated by Sir Richard Fanshawe)Lupercio Leonardo de Argensola (translated by Sir Richard Fanshawe)Gongora (translated by Sir Richard Fanshawe)Quevedo (translated by Philip Ayres)Antonio Hurtado de Mendoza (translated by Sir Richard Fanshawe)Perez de Montalban (translated by Thomas Stanley)plus two unattributed sonnets translated by Fanshawe and a poem by Ayres translated by him into Spanish.

Spanish Poets of the Golden Age, in Contemporary English Translations

    Product form

    £14.96

    Includes FREE delivery

    Order before 4pm today for delivery by Thu 25 Jun 2026.

    A Paperback by Tony Frazer

    15 in stock

      Trusted by thousands of customers. See 2,385+ Customer Reviews

      View other formats and editions of Spanish Poets of the Golden Age, in Contemporary English Translations by Tony Frazer

      Publisher: Shearsman Books
      Publication Date: 15/02/2008
      ISBN13: 9781905700691, 978-1905700691
      ISBN10: 1905700695

      Description

      Book Synopsis
      In the 16th and 17th centuries, Spain experienced a literary Renaissance akin to that in England, with great poets, dramatists and novelists establishing new forms and blazing new trails: Garcilaso de la Vega, Gongora, Quevedo amongst the poets, Lope de Vega & Calderon de la Barca amongst the dramatists (although both were also poets), Cervantes - of course - amongst the prose writers. The Renaissance in England was also a time when translations of contemporary European literature became more common, beginning with contemporary Italian works, and the importation of the Petrarchan sonnet, and then Montemayor's Spanish version of arcadian pastoral. While Spanish literature was not the main focus of English translators during this period - no doubt affected by the strained political relations bnetween the two countries - it did attract some particularly fine writers to try their hand. This selection is driven by what is available, but it also manages to cover some of the greatest Spanish writers of the Renaissance and the Siglo de Oro: Juan Boscan, Garcilaso de la Vega, Jorge de Montemayor, Miguel Cervantes (some poems from 'Don Quixote'), Bartolome & his brother Lupercio Leonardo de Argensola, Luis de Gongora, Francsico de Quevedo, Antonio Hurtado de Mendoza and Juan Peerez de Montalban. The translators are Herbert Aston, Philip Ayres, William Drummond of Hawthornden, Sir Richard Fanshawe, Thomas Shelton, Sir Philip Sidney, Thomas Stanley and Bartholomew Yong. The translations are never less than effective and, especially in the case of Fanshawe's Gongora, often show rare genius at work.

      Table of Contents
      Boscan (translated by Thomas Stanley)Garcilaso de la Vega (translated by William Drummond & Philip Ayres)Montemayor (translated by Sir Philip Sidney & Bartholomew Yong)Cervantes (translated by Thomas Shelton)Bartolome Leonardo de Argensola (translated by Sir Richard Fanshawe)Lupercio Leonardo de Argensola (translated by Sir Richard Fanshawe)Gongora (translated by Sir Richard Fanshawe)Quevedo (translated by Philip Ayres)Antonio Hurtado de Mendoza (translated by Sir Richard Fanshawe)Perez de Montalban (translated by Thomas Stanley)plus two unattributed sonnets translated by Fanshawe and a poem by Ayres translated by him into Spanish.

      Recently viewed products

      © 2026 Book Curl

        • American Express
        • Apple Pay
        • Diners Club
        • Discover
        • Google Pay
        • Maestro
        • Mastercard
        • PayPal
        • Shop Pay
        • Union Pay
        • Visa

        Login

        Forgot your password?

        Don't have an account yet?
        Create account