Description
Book Synopsis‘Russia’s Penal Colony in the Far East: A Translation of Vlas Doroshevich’s “Sakhalin”’ is the first English language translation of the Russian journalist Vlas Doroshevich’s 1903 account of his visit to tsarist Russia’s largest penal colony, Sakhalin, in the north Pacific. This translation introduces English-language readers to an important writer and original stylist who defined journalistic practice during the years leading up to the1917 Revolution, by way of a book which helps explain the causes for that revolution.
Trade Review'Offers a grim picture of the underworld of czarist Russia. Recommended.' —D. Balmuth, Skidmore College, ‘Choice’
'Andrew Gentes has done a masterful job of translating the “journalese” in which Doroshevich described the unique culture that prisoners created in the process of forging an existence from so baleful an environment. […]Doroshevich launched a career that made him the most influential journalist in pre-Revolutionary Russia from these vignettes, and Gentes’s translation makes evident why.' —‘The Russian Review’
‘Andrew Gentes has here produced the first annotated English translation of Doroshevich’s Sakhalin articles, collated and published in Russia in bookform first in 1903 and, as such, it is a useful contribution to the anglophone literature on Siberia as a whole.’ —Alan Wood, Lancaster University, ‘Slavonic and East European Review’
‘Andrew Gentes has produced a largely fluent and readable translation. […] This is an important addition to the field, and not only the translator, but also the publisher, Anthem Press, deserve credit for bring it to an English language audience for the first time.’ —Sarah J. Young, ‘Slavonica’
Table of ContentsList of Illustrations; Introduction: On First Impressions and Lasting Choices, by Andrew A. Gentes; Glossary; Katorga: A Reporter’s Visit to the Sakhalin Penal Colony; Book One; Book Two; Recommended Readings